Гляну tradutor Francês
198 parallel translation
Наверное схожу, гляну, как Анита.
Je vais voir Anita.
А ты куда? - Гляну, что там.
Sur la terrasse, voir ce qui se passe dehors.
Я пойду, гляну, что там внутри.
Je vais jeter un coup d'œil à l'intérieur.
Пойду-ка еще гляну.
Je ferais mieux de sortir faire un tour.
Гляну, нельзя ли получить горючее и немного информации.
Chercher du gasoil et des infos.
Наверное, в магазин ушел. Сейчас гляну.
Il a dû aller faire des courses.
Пойду гляну, не заехал ли Билл в озеро.
Je vais voir si Billy a mis la voiture dans le lac.
Пойду-ка я отолью и гляну... Что у них там появилось с тех пор, как я там был в последний раз?
Je vais aller pisser pour voir s'il y du neuf depuis la dernière fois.
Давайте я еще раз гляну на нее.
Laisse-moi un temps de réflexion.
Я только гляну.
Juste pour voir...
Я гляну что там.
Je vais y jeter un œil.
Гляну на них исподлобья...
Qu'ils le prennent comme ils voudront.
Я гляну на новые поступления.
Je suis à la recherche de vêtements pour nouveaux-nés.
Сейчас гляну.
D'accord.
Должны быть. Дай гляну.
Je crois que oui, laisse-moi voir.
Можно гляну? Давай.
Je peux regarder?
Дай-ка гляну.
Laisse-moi voir ça.
Не беспокойся, я сейчас гляну.
Je vais regarder, t'inquiètes pas.
Так что, может, я схожу вниз и гляну, как там группа Мейби, а ты сходи, глянь, как там мальчишник Джоба. Тише, тише.
Je pensais descendre et voir le groupe de Maeby, toi, tu pourrais voir si la fête de Gob a commencé.
Пойду тихонечко гляну.
Je vais aller y jeter un oeil.
- Можно я гляну, мистер Фарнум?
- Puis-je regarder, M. Farnum? - Oui.
Пойду гляну как там моё жаркое.
Faut que j'aille voir mon rôti.
Пойду гляну что там.
Je vais jeter un œil.
Дайте я гляну.
Montrez-moi.
И уж точно не "я прощупаю почву,.. ... гляну, может, там ещё есть кто получше".
Et encore moins : "Je vais fureter un peu pour voir si je trouve mieux!"
Так что я гляну, что здесь захоронено.
Je cherche un truc par terre.
Погоди, щас гляну.
Attend, Je vais voir.
Урод вонючий. Дай хоть на рожу гляну.
Laisse moi voir sa tronche une dernière fois.
Джонни, давай я уже пойду новых баб гляну, пока меня снова не пропесочили.
Laisse-moi aller voir ce qui se passe, Johnny avant que je ne te fasse d'autres reproches.
Пойду вниз, гляну чё там.
Je vais aller en bas pour observer.
Добро, сейчас гляну.
Bon, je vais jeter un œil.
Побегу туда, гляну, там ли он.
Je vais y faire un saut, pour voir s'il est là-bas.
- Не ломайся, дай гляну.
Il faut que tu t'en ailles.
Вы не против, если я гляну на комнату Винса?
Dites-moi, vous me permettez d'aller faire un tour - dans sa chambre?
Я поеду, поболтаюсь по городу. Гляну, что да как.
Je vais couvrir du terrain, voir ce que je peux apprendre.
Что ж, гляну, что делает парень.
Bon ben, je vais aller voir ce que fait le gamin.
Дай гляну.
Montre-moi ça.
Пойду гляну.
Tiens t'en à ça.
Гляну, есть ли кофе.
Je vais voir si il y a du café.
Я гляну на ваш двигатель и удостоверюсь, что вы доедете. Разбираетесь?
Je vais m'assurer que votre moteur vous emmène à Downey.
Дай гляну что ты написал.
Fais moi voir ça.
- Дай гляну.
Montre.
- Ну-ка дай гляну.
- Fais voir.
- Схожу гляну.
- Je vais aller jeter un œil.
Кажется, не по правилам, щас гляну.
Je vais relire les règles.
- Гляну на стол.
- Je jette un coup d'œil à la table.
А ну, гляну. Ладно, пусть останется локон.
Voyons, que je regarde.
А то иногда гляну на жену и думаю :
Je suis parfois tenté de lui dire :
Гляну в трюме.
Je descends voir.
Вон - на малюток лучше гляну.
C'est eux la fierté de mes yeux!
Дай гляну.
Je peux voir?