English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Г ] / Гоблины

Гоблины tradutor Francês

52 parallel translation
- Сказки. Привидения и гоблины.
Contes de fées, fantômes et lutins.
Монстры устарели, как духи и гоблины.
Les monstres et les fantômes sont démodés.
Прости, что вмешиваюсь, повелитель, - но гоблины любят откровенность. - Да.
Pardonnez cette intrusion, Excellence, mais... les esprits Malfaisants parlent beaucoup et je les y encourage.
- Гоблины.
- Les esprits malfaisants.
- Гоблины?
- Les esprits malfaisants?
- Ее, наверное, забрали гоблины.
- Ils ont dû l'emmener!
"Скажи нужные слова", попросили гоблины.
"Dis les mots justes" ont dit les lutins.
Думаю, я знаю, что нужно сказать, чтобы гоблины забрали тебя.
Je voudrais savoir quoi dire pour que les lutins viennent te prendre.
"Я хочу, чтобы гоблины забрали тебя прямо сейчас." Разве это так трудно?
"Je voudrais que les lutins viennent te prendre tout de suite". C'est tout.
И в средневековье очень беспокоили всех ведьмы и гоблины.
Et au moyen âge, Ies gens devaient se méfier des sorcières et des lutins.
Это время когда появляются призраки и гоблины.
Les fantômes et les lutins sortent.
Гоблины.
Des Gobelins!
" Полaгaют, что это дeло рук тёмныx кoлдунов или вeдьм гоблины признaют caм фaкт, но зaявляют, что ничего нe поxищeно.
Ecoute ça... " L'oeuvre d'adeptes de la magie noire. Les gobelins reconnaissent l'effraction... mais assurent que rien n'a été volé.
не существуеттаких вещей,... как привидения, призраки, гоблины и монстры.
Les goules, les fantômes, les lutins et les monstres n'existent pas.
Духи и гоблины, ведьмы и вурдалаки, бродят по этим рядам каждый день
Goules et goblins, sorcier et sorcières... errant dans cette aile jour après jour...
До тех пор, пока не доберетесь до двери кухни и оттуда выскочат гоблины и закричат :
Et une fois que tu t'es trainé jusqu'à la porte de la cuisine et que tous les gobelins t'auront fait...
И вампиры, гоблины и ведьмы с призраками не имели никакого отношения к тому чувству восторга, что я испытывала.
Ce qui faisait accélérer les battements de mon cœur ce n'était pas les goules ou les gobelins ou les sorcières ou même les fantômes.
Эти гоблины, как атомные бомбы... Готовы уничтожить все...
Ils sont très vicieux, très cons et ils peuvent perdre la carte
Мы все тут для них гоблины.
On est que des galérins pour eux.
Гоблины побрели назад стеречь дверь Бильбо спасся!
... Bilbo s'était échappé. "
содом и Гоморра, братства и общины Грики и гоблины
Sodome et Gomorrhe, fraternités et sororités, Grecs et gobelins,
Эльфы и троли, гоблины и домовые.
Les fées. Lutins et farfadets, boggarts et brownies, les petites créatures ont plusieurs noms.
Потому что все знают что аниматронные гоблины могут оживать в в самых странных ситуациях...
Tout le monde sait que les gobelins animés peuvent prendre vie dans les moments les plus bizarres.
Ээээхххх! Эти гоблины пахнут как бекон.
Ces gobelins sentent le bacon.
Он пошлет чистильщиков и заявит протест Морриган. Дело в том, что если гоблины взяли заказ, они не остановятся, пока не убьют свою цель.
Il appellera un nettoyeur pour ça, et il portera une plainte devant la Morrigan, car dès qu'un gnome a un contrat, il ne s'arrête pas avant d'avoir
Если бы на двери не было написано "Гоблины"... Я имею ввиду, посмотри на это место!
Y aurait pas Goblins sur la porte...
Вообще-то наш офис находиться в задней комнате этого кафе. Оно называется "Гоблины".
Nos bureaux sont au sous-sol d'un café qui s'appelle Le Goblins.
Я хочу знать, почему эти гоблины напали на нас.
Je veux savoir pourquoi ces gobelins nous attaquent.
Но приближаются гоблины, окружая вас со всех сторон.
Mais les gobelins se rapprochent, et vous êtes cernés de tous côtés.
Гоблины в ужасе от того, как Дюкейн достает свой могущественный светящийся меч из ножен..
Les gobelins sont terrifiés alors que Dusquesne sort sa puissante et rougeoyante épée de son fourreau...
Остальные гоблины убегают.
Les autres gobelins s'enfuient.
Окровавленные гоблины.
- Un gnome sanglant.
Они называют их гоблины и мамы
On les appellent gobelins et mamans.
Это эльфийский клинок - он светится когда рядом орки и гоблины.
Il s'agit d'une lame elfique. Cela signifie qu'elle bleuit en présence d'Orques ou de Gobelins.
Мерзкие гоблины!
Sales Gobelins!
Ну, дело в том, что гоблины в горах доставили нам некоторые неудобства.
Nous avons eu du fil à retordre avec les Gobelins dans les montagnes.
Вокруг гоблины.
Y a des gobelins partout.
Гоблины!
Goblins!
Если бы она... если она – хоббит, тогда почему она не синеет, когда появляются гоблины?
Ok, si elle était... si elle est un hobbit, alors pourquoi elle ne devient pas bleue quand des gobelins sont proches?
Гоблины-наемники.
Des Mercenaires Goblins.
Доволен? Внимание, гоблины.
Le Madison Cube Garden est rempli de barres chocolatés.
Крупнее, сильнее и больше стоят в "Эрудите", чем обычные гоблины.
Plus grands, plus forts, et meilleurs en tatonnage que les gobelins classiques.
- Дерьмовые гоблины.
- Les Shit Goblins.
Ух ты, эти гоблины быстро работают!
Bon sang, ces gobelins travaillent vite!
Да. Гоблины.
Des Goblins.
Гоблины?
Vous pensez vraiment que nous allons croire ça?
Гоблины существуют.
Et certainement les plus rapaces aussi. - Voilà pourquoi en capturer un. - Ah Oui?
Но никто даже ничего не говорил, пока вы оба не начали драться и орать друг на друга, как гоблины с интеллектом около нуля.
Mais personne dit rien, jusqu'à ce que vous vous battiez comme des gnomes écervelés.
Мы водные гоблины.
On n'est pas des lutins d'eau.
Хaгрид, кто жe они тaкиe? Гоблины.
C'est quoi, ça?
Гоблины?
Encore cette vieille rengaine de commère.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]