Годфруа tradutor Francês
38 parallel translation
Мессир Годфруа!
Messire Godefroy!
Мессир Годфруа, вас вызывает король.
Messire Godefroy, le Roi vous fait mander.
Мой благородный рыцарь Годфруа полностью заслужил свое прозвище "Смелый".
Le Chevalier Godefroy porte bien son surnom du Hardi.
Годфруа Амори де Мальфет,
Godefroy Amaury,
Мессир Годфруа, вам плохо?
Vous n'êtes pas bien?
Если ты не боишься, Годфруа Смелый, пей!
Si tu n'as point de peur, Godefroy le Hardi, bois.
Если мессир Годфруа не вернется, мы тебя замуруем живьем в подземелье замка, вместе с твоей проклятой книгой заклинаний.
S'il ne revient pas, nous t'emmurerons vivant avec ton grimoire.
Я Годфруа де Монмирай, граф Апремона и Папенкура и мне принадлежит право жизни и смерти на моих землях.
Je suis Godefroy de Montmirail. J'ai le droit de vie ou de mort sur mes terres.
Годфруа Смелый? Но это абсурд.
C'est absurde!
Он также крикнул "Победа или смерть!", а это девиз Годфруа Смелого, первого графа. Это девиз нашей семьи.
"Que trépasse si je faiblis" est la devise de notre famille.
Вот, первый граф - Годфруа Смелый.
Voilà Godefroy le Hardi.
Откройте глаза, мессир Годфруа, вы быстро привыкнете.
Ouvrez les yeux, Messire. Vous allez vous accoutumer.
Почему он зовёт его "Годфруа"?
Godefroy?
Он его называет Годфруа, а мог бы назвать Анри, или Сюзанна!
Il l'appelle Godefroy!
Мессир Годфруа...
Messire Godefroy...
Да вы практически двойник, может быть, менее напыщенный, чем ваш предок Годфруа Смелый, чей портрет висит у меня в замке!
Vous êtes le sosie de votre ancêtre dont j'ai le portrait au château!
Но в ней ничего не написано о Годфруа де Монмирай, спасителе нашего короля при захвате башни Монлери.
Il n'y a rien sur moi quand j'ai sauvé notre bon Roi?
Годфруа Смелый? Луи VI Толстый? Да это никому не интересно!
Tout le monde se fout de Godefroy le Hardi.
Вот спальня Годфруа Смелого. Камин X-го века.
Voici la chambre de Godefroy le Hardi.
Я не кузен Юбер, я Годфруа Смелый.
Je ne suis pas Hubert.
"Годфруа де Монмирай, раз уж вы сюда добрались, срочно позвоните в рабочее время по телефону 68-77-79, попросите месье... Фердинанда?"
Si vous arrivez jusqu'ici, appelez-moi au bureau, demandez M. Ferdinand...
Подойди. Годфруа де Монмирай?
Approche, Godefroy de Montmirail.
Годфруа?
Godefroy?
Это Жакуй, мой Годфруа.
C'est Jacquouille!
Вы были хорошим хозяином, Годфруа.
Vous avez été un bon maître, Godefroy.
- Мессир Годфруа!
- Messire Godefroy!
- Да, Годфруа.
- Oui, Godefroy.
Нет, Годфруа. Я остаюсь здесь.
Je reste!
Мессир... Мессир Годфруа! Мессир Годфруа!
Messire Godefroy!
Где месье Годфруа? ...
M. Godefroy!
Я не Юбер. Я - Годфруа
Je ne suis pas Hubert.
Я... я у тебя прошу прощения, Годфруа.
Pardon, Godefroy.
Годфруа, я так взволнована. Не знаю что и сказать.
Je suis si émue, je ne sais pas quoi dire.
Время показалось мне таким долгим без вас, мой любезный Годфруа!
Le temps m'a semblé long!
Годфруа!
Godefroy!