Голени tradutor Francês
85 parallel translation
Осколок шрапнели в его голени.
Un morceau de shrapnel.
Мужчина 65 лет, серьезное поражение перефирийных сосудов приведшее к онемению левой голени.
Homme de 65 ans avec artérite sévère... déclarée par une claudication du mollet gauche.
К нам, о отец виноделья, приди и, скинув котурны, суслом новым окрась себе голени...
Viens ici, ô père Lénéen, et, détachant le cothurne de tes jambes nues, rougis-les avec moi dans le moût nouveau.
Эй, посмотри мне в голени и повтори.
Ose me répéter ça!
Она в гостиной, где можно зажечь свет и никто за это не пнет тебя по голени.
Dans le salon, où il y a aussi une lampe... et où personne te tapera dans le tibia.
У тебя такие худые голени.
Tu as des chevilles fines.
Ну, сэр, у него серьезный перелом левой голени, но еще есть тупая травма головы, которая волнует меня больше.
Il a une fracture du tibia gauche, mais c'est le traumatisme crânien qui m'inquiète.
Помогает уменьшить голени.
- Pour renforcer mes mollets
Некоторые сказали бы "Кто этот неотесаный хиппи? Как нам от него избавиться?" "У него на голени охотничий нож?"
Beaucoup auraient dit "qui est ce hippie?" et auraient fui, craignant que tu aies un couteau dans tes chaussettes.
Двойным переломом голени, ты забыл?
.. tu te souviens?
Мало того, что я вся в гипсе от этой "раздробленной голени",... так ещё мне приходится кланяться и любезничать с этим бухгалтером-рыбаком.
Maintenant, je dois flatter un comptable amateur de pêche! C'est quoi, la prochaine étape?
В следующий раз, когда она вам будет отсасывать, вы можете... вытащить, кончить ей в глаз и ударить её по голени.
Oh, oui, j'aime ça. J'aime ça beaucoup. - Excusez-moi.
Схвати его за голени. Прижми его колени к груди.
Attrape ses tibias et mets ses genoux contre sa poitrine.
Панель по травме, грудь, рентген челюсти и голени.
Panel trauma, thorax, face et tibia-péroné.
- Норман Чепмен, перелом голени.
- Norman Chapman, fracture du tibia.
Потом до лодыжки, а, может, и до голени зайдешь, кто знает?
Entre jusqu'aux chevilles, déjà.
Ожоги груди минимальны. Но этот, на голени, похож на 3-ю степень.
Les brûlures au thorax sont mineures, mais celle au mollet est au 3ème degré...
Он пожаловался на боль в голени, поэтому мы сняли гипс, сделали допплер,
Il avait mal au mollet, on a retiré le plâtre, fait un doppler, il a fait une phlébite.
Перед матчами ему обкалывают избитые голени лидокаином.
Il prend bien de la lidocaïne.
Все эти бритые голени и обтягивающие плавки.
Les mollets rasés et les petits maillots de bain.
Да, я вижу линии Харриса, здесь, в голени
Oui. Je vois des lignes de Harris sur le tibia.
Эти линии от окаменелого материала на кости голени?
Ces traces de matière calcifiée sur le tibia?
Есть отметины на правой голени, бедренной и подвздошной кости. на задней части десятого ребра на левой стороне, на левом поперечном отростке позвонка Т6 и на правой лопатке.
Il y a des encoches sur le tibia droit, le fémur et l'ilion... l'arrière de la 10e côte du côté gauche... l'apophyse transverse de la T6 et l'omoplate droite.
Метафизарные переломы левой голени и правой локтевой кости.
Fractures métaphysaires au tibia gauche et au cubitus droit.
Они оставались от бутс, когда другие дети ударяли ее по голени.
C'est des coups de crampons.
А если я не буду молчать, ты можешь осторожно дать мне это понять, смачно ударив меня по голени.
Et si jamais je me dé-guinde, tu m'en avertiras d'un grand coup dans le tibia.
Да, хотя его травма - трехсантиметровый порез на голени. Его голова в порядке.
Même s'il a eu une lacération de trois centimètres au tibia, sa tête va bien.
Я предполагаю, по внезапному молчанию и стилету в моей голени, что Джей к нам присоединился.
D'après le silence soudain et le coup dans le tibia, Jai est ici.
то, что тебе не нравятся оливки, то, что ты чистишь зубы четыре раза в день, твой желтый свитер, то, что ты никогда не вернешь мой шарф, твои голени, когда вы поднимаешься по лестнице, как причесываешь волосы,
que tu n'aimes pas les olives, que tu te brosses les dents 4 fois par jour, ton pull jaune, que tu ne m'aies jamais rendu mon écharpe, tes mollets quand tu montes les escaliers, ta façon de remettre ta frange,
Новые бутсы и щитки для голени?
Une nouvelle paire de crampons et des protège-tibias?
– На её правой ноге сзади – брызги грязи на каблуке и на голени, но этого нет на левой ноге.
L'arrière de sa jambe droite, petites traces de boue au-dessus de la cheville, il n'y en a pas sur la gauche.
Ты видишь, вот здесь, где должна быть кость голени?
Là où devrait être le tibia?
У Фрэн несколько поверхностных разрывов с двух сторон на передней части голени.
Fran a quelques lacérations superficielles sur sa région bilatérale prétibiale.
Возможно, занималась спортом. Ее голени подтверждают теорию о занятиях спортом. Если она сбежала от похитителя, то могла пробежать много миль.
Périostite à la jambe droite, ça suppose qu'elle est sportive, donc si elle s'est échappée, elle a pu courir longtemps.
Сильные голени.
Des cuisses puissantes.
Я должен разорвать связки ниже коленной чашечки, Режьте выше голени.
Je sectionnerai les ligaments au-dessus de la rotule et je couperai au-dessus du tibia.
Вызовите меня, когда закончите, и я займусь переломом голени.
- D'accord. Bipez-moi pour la double fracture.
- Открытый перелом голени и малой берцовой кости. - Круто.
- Fracture du tibia et péroné.
Приток крови к голени нарушен.
L'approvisionnement en sang de ma jambe inférieure a été compromise.
Кроме Дня Благодарения в прошлом году я пропустила Хеллоуин, так как удаляла ту татуировку с моей левой голени, а потом на Рождество я отключилась во время буз-круиза, который оказался просто круизом, и я очнулась в Белизе, так что сегодня я буду представлять
En plus de Thanksgiving, j'ai aussi manqué Halloween l'année dernière parce que je faisais enlever un tatouage à partir de mon baton en haut à gauche, et puis le jour de noël. Je me suis évanoui sur le Booze Cruise qui s'est avéré être la croisière des croisières, et je me suis réveillé au Belize, si aujourd'hui je vais représenter les trois vacances que j'ai manqué.
Покажи мне ту часть своей голени, где от синтетических носков выпали волосы.
Montre-moi cette partie du tibia imberbe grâce à tes chaussettes synthétiques.
Голени? Хочешь увидеть вращение лодыжкой?
Quoi, tu veux les voir à l'oeuvre?
Лобковая кость, руки и колени, но не грудь или голени.
L'os pelvien, les mains et les genoux, mais ni le sternum ni les tibias.
Сейчас я стою менее чем в 200 метрах от того места, где Чаво съежился в кустах, но как-то все же получил картинку части правой голени и ягодиц этого существа до того, как он скрылся в кустах.
Je suis actuellement à moins de 200 mètres du lieu où, Chavo ici présent, s'est recroquevillé comme une mauviette. a réussi d'une manière inconnue à prendre une photo du mollet droit et de la fesse de cette chose avant qu'elle disparaisse dans les broussailles.
Благодаря этому щедрому донору, у нас есть бедренные кости, две хорошеньких голени, и достаточно хрящей для дюжины трансплантаций.
Grâce à ce généreux donneur, nous avons eu la priorité sur deux fémurs, deux adorables tibias, et assez de cartilage pour une douzaine de transplantations.
Джэна Рэймонд. Она прыгала на батуте и получила перелом левой голени.
- Jana Raymond... elle était en train de sauter sur un trampoline quand elle a fracturé son proximal gauche.
Я обнаружил восемь заживших прижизненных травм перелом голени... ключицы... нижней челюсти.
J'ai noté huit blessures remodelées antemortem jusqu'ici : une fracture au tibia... à la clavicule... à la mandibule, qui datent de son enfance.
Искривление голени. Увеличенная нижняя челюсть.
L'inclinaison du tibia, le maxillaire élargi.
Поднимаюсь по множеству подмостков, поэтому мои голени напряжены.
Je monte beaucoup d'échafaudage, donc mes mollets sont plutôt tendu.
Некоторые мои ученики не признают значимость бараньей голени на блюде седера.
Désolé.
Чтобы сделать ампутацию ниже колена, нужно сделать поперечный разрез голени.
Amputation en dessous du genou.