Голодовка tradutor Francês
27 parallel translation
Это значит, что ни мольбы, ни деньги, ни залог, ни голодовка, ни хитрость не помогут вам выбраться из этой камеры. Джулай!
Que tu ne pourras pas marchander, voler, acheter ou demander ta sortie de ma prison.
[Махатма Ганди - Смертельная Голодовка]
Gandhi : grève de la faim jusqu'à la mort.
Я мог бы приехать раньше но ваша голодовка помогла.
J'aurais pu venir plus tôt... mais votre jeûne a été utile.
... в загородной тюрьме Алленвуда, штат Пенсильвания, третий день продолжается голодовка против приостановки привилегий.
... la prison du country club d'Allenwood, Pennsylvanie, en est à son troisième jour de grève de la faim, pour protester contre la suspension des privilèges.
Это уже не диета, а голодовка.
C'est plus un régime, c'est une grève de la faim.
Моя голодовка – это разумный протест против отвратительных здешних условий.
Ma grève de la faim n'est qu'une protestation contre les conditions inhumaines dans lesquelles nous vivons ici.
Ах так! Значит, теперь ещё и голодовка?
Oh, on fait la grève de la faim, maintenant?
Наша голодовка - это наша единственная возможность солидарного сопротивления в одиночном заключении.
Une grève de la faim est notre seule chance... de résister à l'isolement cellulaire.
Но голодовка становится оружием только тогда, когда ясно, что она будет вестись,
Mais la grève de la faim fonctionnera seulement si nous la faisons tous ensembles
Голодовка? Но сейчас время взрослеть.
Je t'ai mis en garde contre ces décisions, mais tu ne m'as pas écouté, ce qui est bien, parce que tu n'étais qu'un gamin.
Мисс Рид, эта голодовка все еще продолжается, верно?
Mde Reed, cette grève est toujours en cours, n'est-ce pas?
Голодовка прекращена.
La grève de la fin est terminée.
у меня голодовка.
Je fais une grève de la faim.
Я пропустила ужин, и это была не голодовка.
J'avais sauté le dîner, et je n'étais même pas en grève de la faim.
Далия, эта голодовка не может продолжатся
Dalia, il faut arrêter cette grève de la faim.
Голодовка?
Une grève de la faim?
Голодовка, правда что ли?
Une grève de la faim, sans blague?
Это как голодовка, но только грандиознее.
Comme la grève de la faim, mais en plus grand.
Голодовка!
Grève de la faim!
Голодовка. Джо, насчёт твоей веганской диеты, которая...
Joe, ton régime végétalien qui...
Нет. Голодовка это двойная победа, приятель.
Tout le monde y gagne dans une grève de la faim, mec.
Нет, Джо, у тебя голодовка.
Tu es en grève de la faim.
Голодовка?
Grève de la faim?
Их представительница заявила, что голодовка продолжится, пока в ГДР и ФРГ не прекратятся взаимные угрозы ядерного уничтожения.
Selon leur porte-parole, les femmes ne mangeront pas tant que la RFA et RDA ne seront pas d'accord sur la fin de la menace nucléaire.
Выдача, голодовка, смерть, очевидно, в какую бы дыру его не бросили.
Torture, grève de la faim, et probablement mort. dans le trou où on l'aura jeté.
Это и не должна была быть голодовка.
C'était pas censé être une grève de la faim.
- Голодовка.
- Une grève de la faim.
голодные игры 54
голод 207
голодный 95
голоден 195
голода 21
голодна 80
голодные 50
голодная 49
голодны 43
голодных игр 22
голод 207
голодный 95
голоден 195
голода 21
голодна 80
голодные 50
голодная 49
голодны 43
голодных игр 22