Гольфу tradutor Francês
115 parallel translation
Вы ведь Джордан Бейкер, чемпионка по гольфу, да? Тшшш! Помолчите.
Vous êtes Jordan Baker, la championne de golf?
Пока Леонард не вернулся в свою старую индивидуальность хамелеона... и не превратился в профи по гольфу, я поставил бы свои деньги на Бобби.
A moins que Leonard puisse reprendre... son ancienne personnalité de caméléon... et devenir joueur de golf professionnel... je miserais mon argent sur Bobby.
Муж, отец, партнер по гольфу. - Естественно, если у вас проблемы со здоровьем...
Mais c'est Judah Rosenthal, notre ami, que nous estimons le plus, l'époux, le père de famille, le partenaire au golf.
Который, по меньшей мере, пройдет в четвертьфинал,.. этого обалденного соревнования по гольфу среди тунеядцев.
Jeeves, je pense aujourd'hui que vous serez fier de voir le jeune voile de maître par pour les quarts au moins du tournoi de golf Drones de club annuelle de finale.
А я знаю, что Гертруда очень серьезно относится к гольфу.
Gertrude prend le golf au sérieux. Elle joue sur six.
Все выходные у меня будут курсы по гольфу.
Je vais passer tout le week-end sur le green.
- Скажите, как Вы относитесь к гольфу?
- Comme le golf.
Я буду выступать на профессиональном турнире по гольфу.
Je suis un pro du golf.
Мы ведем репортаж с замечательного турнира. С 27-го турнира по гольфу среди профессионалов.
Il y aura foule en cette matinée vibrante de soleil, pour le 22e tournoi de golf ATT.
- Но это же позор. Позор гольфу.
Il dénature notre sport!
- Гольфу и джину с тоником.
- Du golf, du gin et du tonic.
Турнир по гольфу был.
Un tournoi de golf?
— Пока не выиграл турнир по гольфу.
En attendant ma licence de golfeur pro.
И ещё она и в команде по лакроссу, и по гольфу.
Elle fait du hockey et du golf.
Ее объемы колоссальны. Спонсируй турниры по гольфу, а все остальное - к черту.
C'est la culture de la vente, du marché, des gros volumes, des tournois de golf.
Скоро будет турнир по гольфу, между Джонсом и Хэгеном.
Il y a un tournoi à "Krewe Island" entre Bobby Jones et Walter Hagen.
Раннульф Джуну из Саванны победил Бобби Джонса и Уолтера Хэгена в величайшем матче по гольфу в мире.
Rannulph Junuh de Savannah, termine à égalité avec M. Bobby Jones et M. Walter Hagen... dans le plus grand tournoi de golf au monde!
Ты наш новый тренер по гольфу?
Vous êtes la nouvelle prof
Наш новый тренер по гольфу...
La nouvelle du golf.
Лечу с другом на соревнования по гольфу.
J'y vais avec un ami
С каким счетом мы вчера закончили наш матч по мини-гольфу?
Quel a été notre score au 18ème trou... du golf miniature hier soir?
Если вы можете посвящать гольфу лишь обеденный перерыв, вам необходима хорошая площадка в Манхеттене.
Si vous jouez au golf à midi, profitez-en pour vous rendre au terrain le plus proche de Manhattan.
Брик, до того, как Вы закончите, скажите, состоится знаменитый турнир по гольфу?
Tu fais le tournoi de golf des célébrités?
Хотела узнать о все-американском клубе "женская лига по гольфу".
Je cherche des informations sur le country club des femmes de la ligue de golf.
У нас нет все-американского клуба "женская лига по гольфу".
Nous n'avons pas de tel country club.
Кто готов к мини-гольфу?
Qui est prêt pour le mini-golf?
Турнир по гольфу.
Une finale de golf.
Если Вы хотите инвестировать бизнес, делайте это,.. ... а не спрашивайте у партнеров Вашего папочки по гольфу.
Ne demandez pas la permission d'investir votre argent à une assemblée de copains de votre paternel.
Есть гольф, а есть чемпионы по гольфу.
Il y a le golf, et il y a le golf de championnat.
На курсах по гольфу.
Celui du terrain de golf.
Партнёры по теннису, гольфу, синхронному плаванию?
Partenaires de tennis, partenaires de golf, de nage synchronisée?
Я всего лишь описывал в статье турнир по гольфу, и он принимал в нём участие.
J'ai couvert un tournoi où il a joué.
По экстремальному гольфу.
Le golf extrême.
Да, меня просили передать довольно большой взнос от моего партнёра по голЬФУ.
Peut-être, mais on m'a chargé de transmettre un don important de la part d'un de mes partenaires de golf.
Чтобы разгромить партию демократов и помочь республиканскому мудаку, дружку по гольфу продержаться в кресле губернатора ещё 4 года.
Pour massacrer les démocrates et donner à son copain golfeur républicain quatre ans de plus au manoir du gouverneur.
Приятель по гольфу генерального прокурора?
Un pote de golf du procureur?
Твой приятель по гольфу или твоя дочь.
Ton pote de golf ou ta fille.
Возможности появляются в приватных комнатах в ресторанах, на эксклюзивных курсах по гольфу, богатые становятся богаче, а парни из среднего класса остаются в стороне.
Les opportunités se présentent dans les salons privés des restaurants, sur les terrains de golf, les riches continuent de s'enrichir et les gens de classe moyenne ne sont jamais là.
Я приехал на корпоративный турнир по гольфу.
Je suis en ville pour un tournoi de golf.
И я хочу, дать тебе урок по гольфу.
En échange, je te fais travailler ton swing. Viens là. Non, ne jouons pas au golf.
Русс, привет. Джулс, помнишь моего старого друга по гольфу Русса?
Jules, tu te souviens de mon copain Russ?
Если бы ты не страдал фигней, ты бы перестал работать на общественных курсах по гольфу в загородном клубе профессионалов.
En bossant dur, tu pourrais être le gars qui donne à mi-temps des cours de qualité pro au Country Club.
Как много времени мне нужно, чтобы научиться гольфу?
C'est long d'apprendre le golf?
Мы познакомились с Робертом на уроках по гольфу.
Quelle surprise.
Здесь, как и в любви, присутствует боль и страсть — к гольфу. Неважно, играешь ли ты против сильнейших в мире игроков или просто пинаешь мяч клюшкой с сыном после работы.
Mais, comme toute grande histoire d'amour, c'est la peine et la passion du golf, lorsque vous jouez contre les plus grands joueurs du monde ou traîner en fin d'après-midi avec votre fils.
- А ваш турнир по гольфу сегодня?
- Le jour de votre tournoi de golf?
В любом случае, мы пролетаем с турниром по гольфу.
En tout cas, on va rater le tournoi.
Я уже выиграл Греческий турнир по гольфу.
J'ai déjà gagné le tournoi.
Поразительно! Знаешь, в этом месяце будет проходить турнир по гольфу среди профессионалов. И один из отборочных туров будет проходить в Сарасоте.
Il y a le tournoi PGA le mois prochain, et un des tours qualificatifs sera à Sarasota.
Почему тебя так волнует, будет ли Бобби участвовать в этом дурацком турнире по гольфу?
Pourquoi tu tiens à ce que Bobby participe à ce foutu tournoi?
Я говорю о твоих друзьях по гольфу.
C'est ridicule!