Гостинице tradutor Francês
821 parallel translation
Я остановился здесь в "Гранд Отеле", самой дорогой гостинице Берлина.
Je suis descendu au Grand Hôtel. C'est le plus cher de Berlin.
Я в гостинице.
Je suis à l'hôtel.
Хотите, я сниму вам номер... здесь, в гостинице? Нет?
Voulez-vous que je vous retienne une chambre... ici à l'hôtel?
Его дом и мастерская закрыты, и его нет ни в одной гостинице.
Sa maison et son atelier sont fermés, et il ne loge dans aucun hôtel.
Вы ночевали в той гостинице ночью?
Vous étiez à cette auberge hier soir?
Значит, мы будем ночевать в гостинице не евши.
On va dormir dans une auberge sans manger?
Он бы сказал вот что : " Бульянов, ты не имеешь права жить в дешевой гостинице.
Il dirait : " Ne va pas dans un hôtel minable.
Ты хочешь жить в гостинице... где вместо горячей воды течет холодная... а вместо холодной не течет вообще ничего?
"Pourquoi choisir un hôtel " où le robinet d'eau chaude donne de l'eau froide "et où, quand tu veux de l'eau froide, rien ne vient?"
В гостинице ужасное обслуживание!
Le service est mauvais, ici!
Она с вами? - Да, но она в гостинице.
- Elle est à l'hôtel.
Понимаешь, мы в каждой гостинице выдумывали новые имена.
Nous prenions des noms différents à chaque auberge où nous restions.
Я спросила в гостинице, есть ли надежный частный детектив. Порекомендовали вас.
J'ai demandé à l'hôtel de m'indiquer un détective...
Скоро он выйдет. - Я оставлю ему сообщение в гостинице.
Je vais lui laisser un message.
Все происходит в гостинице, Мимозы.
Comme décor, notre pension de famille.
Я оставил бумажник в гостинице.
J'ai laissé mon portefeuille à l'hôtel.
Мы так поняли от миссис Браун, в гостинице, что дом продаётся.
Vraiment? Mme Brown a dit qu'elle est à vendre.
В гостинице, идиот, до тех пор пока ты не пришлёшь мне мебель.
A l'auberge, idiot!
Она же предпочитает обед в лучшей гостинице города, пусть даже ему это по карману только раз в месяц.
Elle préférerait dîner dans un lieu chic. Même si ce n'est qu'une fois par mois.
Доедем на автобусе. Руарид, мы будем в гостинице "Западные Острова".
Nous allons dormir à l'hôtel.
Прием. Алло, Роберт. Я записала их номер и позвоню им, но предпочла бы остаться в гостинице.
J'ai noté le numéro mais je préfère aller à l'hôtel, si ça ne vous gêne pas.
- Сочтемся в гостинице.
Je vous rembourserai à l'hôtel.
Боюсь, что ты ошибся гостиницей, сынок.
Vous vous trompez d'hôtel.
После завтрака в гостинице "У Челси",
Et ce matin, nous avons déjeuné à Chelsea.
Сынок, сейчас в Бруклине ты не найдешь ни номера в гостинице, ни съемной квартиры.
Fiston, il n'y a plus d'hôtel ou d'appartements libres à Brooklyn.
- Мы можем снять для вас номер в гостинице.
On peut vous loger à l'hôtel. Nous rentrons.
- Извините, доктор, что тыкаю этим, но у нас есть свидетели их отношений, персонал в гостинице Корво.
Nous avons des témoins de leurs relations. Le personnel de l'hôtel.
Правда в том, что ты встречалась с Корво несколько недель в его гостинице.
Tu as vu Korvo pendant des semaines.
Серия E. Такая же, как и в гостинице.
Même série que ceux de l'hôtel.
Для этого нужны деньги, а они в гостинице.
Il faut de l'argent.
Вы побудете в гостинице, здесь, в задней части театра.
Allez à l'hôtel, derrière le cabaret.
Он скрылся в гостинице.
- Il s'est réfugié dans l'hôtel.
- И, Марк, в гостинице...
- Et, Marc, à l'hôtel...
Не волнуйся, она в гостинице, только туда не дозвониться.
Calme-toi. Nous allons lui parler.
Наверное, в другой гостинице.
Essayez un autre hôtel.
В гостинице.
À l'hôtel!
Я первый раз останавливаюсь в гостинице.
C'est la première fois que je passe une nuit dans une auberge.
Я уже в гостинице.
Je suis à l'Albert.
Он остановился в гостинице?
Il est ressorti de l'hôtel?
Вы никогда не брали в гостинице полотенце или пепельницу?
N'avez-vous jamais pris un cendrier ou une serviette dans un hôtel?
Чемодан в гостинице оставлять нельзя.
Tu vas pas laisser la valise à l'hôtel.
16 июня вы зарегистрировались в гостинице Шервин в Питсбурге, как мистер Джордж Кэплен, из Беркли, Калифорния.
Le 16 juin, vous descendez dans un hôtel de Pittsburgh sous le nom de George Kaplan, de Berkeley.
Неделю спустя - в гостинице Бенджамин Франклин в Филадельфии как Джордж Кэплен из Питсбурга.
Le 23, Franklin Hôtel, Philadelphie : George Kaplan, de Pittsburgh.
Я начинаю думать, что в гостинице никто никогда не видел мистера Кэплена.
Personne dans cet hôtel n'a vraiment vu Kaplan!
Он встретится с тобой, но ни в коем случае не в гостинице.
Il vous rencontrera, mais pas à l'hôtel.
Его нет в гостинице, возможно, его нет и в Милаццо.
Il n'est pas à l'hôtel.
В гостинице. Там всего одна. "Тринакрия".
À l'hôtel, il n'y en a qu'un.
Эта девушка, которую ищут. Почему бы вам не поискать ее в молодежной гостинице в Пергузе?
Cherchez la jeune fille en question... à l'Auberge de la Jeunesse.
Вещи поважнее сложены в гостинице.
Les gros sont empilés à l'hôtel.
В гостинице "Уорвик".
Au Warwick.
В гостинице.
À l'hôtel.
Встретимся в гостинице
Au revoir!