Гранит tradutor Francês
52 parallel translation
Тверд ты, как гранит,
Facile d'être dur
Надо найти гранит для этого.
Tu devrais voir combien de granite ça va demander.
Вот этот камень называется гранит.
Cette pierre ici est du granit.
... но внутри - я гранит!
mais à l'intérieur, granit!
Обычно целый год грызешь гранит науки на боксерах, пока не заслужишь шмотки в обтяжку.
J'veux dire, généralement tu passes une année à serrer les dents dans des caleçons... avant de passer aux trucs moulants.
"Я учусь в колледже, грызу гранит науки".
Me voilà à l'école de Fort Worth, à la court de justice j'apprends le métier... "
Крепкие у тебя яйца, как гранит или как фасоль?
Il a des couilles en marbre ou il a un full.
Гранит.
Granit.
Стены - 2 фута чистейшего цемента, укрепленного железной решеткой. А сейф погружен в скалу. В твердейший гранит, на глубину 3 фута.
Les murs sont faits de 2 pieds de ciment coulé renforcé par des barres de métal et le coffre-fort est boulonné au sol, qui est constitué de 3 pieds de roche dure.
ѕерекушу и назад, грызть гранит науки.
J'avale un truc et je retourne en formation.
Давай, грызи гранит науки.
Va apprendre quelque chose.
Под цементом здесь один гранит. Его и отбойным молотком не пробьёшь.
On le percerait pas même au marteau piqueur.
Мы выбрали розовый гранит.
On a pris du granit rose,..
! Они как гранит, завернутый в шелк.
Ils sont comme du granit enrobé de soie.
Грызи гранит науки.
Etudies bien!
Я собираюсь вгрызться в гранит науки, делать вид, что на остальной мир мне наплевать, и послать e-mail моему профессору с просьбой назначить встречу.
Je vais me planter toute seule avec le quad, comme si je ne me soucié pas du monde, et envoyer un mail à mon prof pour voir quand on peut se rencontrer.
Абу Раваш, Данн наткнулся на a подсказку, когда он определил гранит содержащий глубокий надрез.
Abu Rawash, Dunn est tombé sur un indice quand il a repéré un bloque de granite possédant une profonde entaille.
Уменя есть каменная форсунка, которую я использую для того, чтобы иногда формировать гранит.
J'ai une lance thermique que j'utilise parfois pour travailler le granit.
Его теория состояла в том, что у Египтян, должен был быть, доступ к алмазам или некоторому драгоценному камню, который резал бы гранит.
Sa théorie était que les égyptiens devaient avoir eu accès à du diamant ou une sorte de pierre précieuse qui aurait pu couper la pierre.
Этот гранит нужно было доставлять баржами с расстояния в 600 миль!
Vous devez expédier le granit par barges sur 1000 km.
Милый мой, я не для того 10 лет грызла гранит науки :
tu penses que c'est juste pour te faire des reçus
Пойдем, сынок. Назад грызть гранит науки.
Allez, on retourne à la mine.
Конспиративная квартира Гранит-Бей, Калифорния
PLANQUE DE PROTECTION DES TÉMOINS
Красный гранит, Зеленый лес и Гудзонский темно-серый, которые перестали выпускать в 1983.
Westcroft : rouge granite, vert boisé et taupe hudson, qui ont été arrêtées en 1983.
Я жопу рвал, чтобы его посадить, а он теперь будет отдыхать в милой психушке, рассказывать о своих чувствах, вместо того, чтобы гнить в тюрьме, колоть гранит и строить железную дорогу.
Je me suis casser le cul pour coincer ce gars, et maintenant il va se la couler douce dans un hôpital psychiatrique, en parlant de ses sentiments, au lieu de pourrir en prison, casser des pierres et construire une voie de chemin de fer.
Гранит на каждой ручке в поместье прибыл из карьера из того же места как и одно из величайших открытий мистера Ердена.
Le granit dans chaque partie du domaine vient d'une carrière sur le même site qu'une des découvertes les plus fabuleuses de M.Yerden.
Подойди-ка, Гранит.
Viens ici.
- Я грызу гранит науки.
- Je m'instruis.
Правитель Ромнея продолжил плавание с компанией через гранит государства на ратуше на событие в VFW зал...
Le gouverneur Romney continue sa campagne à plein régime dans l'état de granite par une réunion avec des anciens combattants...
Сквозь цельный гранит.
A travers du granite solide.
Я умная, а Риши вообще грызет гранит науки как сливочное масло.
J'ai beau avoir les courbes, mais il détruit les statistiques.
Молча грызи гранит науки.
Cantonne-toi à la science, hein?
"Грызть гранит науки"?
"Cantonne-toi à la science?"
Ок? Мое здание изменит уровень грунтовых вод и сожмет гранит..
Quand il écrasera la nappe phréatique et aplatira le granite.
У тебя есть гранит!
Tu auras du granit!
Мрамор, гранит... множество разных камней, но ничего из материалов этого здания.
Marbre, granit... un mélange de différentes pierres ; mais aucun provenant du bâtiment.
Прочная как гранит.
Solide comme de la pierre.
- Это гранит? - Угу.
C'est du granite?
Скорее всего мрамор, либо гранит.
Sûrement du marbre ou du granite.
Так вы вместе грызёте гранит?
Donc, vous êtes deux cama-rade?
- Гранит.
- Du granit.
Гранит!
"Du granit"!
Ты знаешь, сколько стоит гранит?
Et a quel prix est-il, le granit?
- Грызёте гранит?
Vous faites des heures supp'?
Наша дружба теперь словно гранит.
On ne te prendra jamais pour une pierre.
Гранит?
Du granite?
Старость сделала их несгибаемыми, будто гранит.
Avec l'âge, ils sont devenus hermétiques à tout.
А это гранит.
Ça c'est une plaque de granit.
и отличный гранит, на всю жизнь.
- Quelle pipelette!
Думаю, это гранит.
D'accord.
Как гранит.
Comme du granite.