Груди tradutor Francês
2,803 parallel translation
Им разрывали на куски груди женщин, которых уличали в измене.
Il déchiquetait les poitrines des femmes accusées d'adultère.
Она торчала из раны на груди подростка.
Elle était plantée dans la blessure à la poitrine de son fils.
Это был... это был белый шар, лежащий на его груди, и когда я поднял его, он упал, и тогда я...
C'était une... c'était une balle blanche, elle était posée sur lui, et quand je les attrapais, elle est tombée, puis je...
Твоя рука на моей груди.
Ta main, sur mon sein
Слушать два дня это кудахтанье было хуже, чем лежать с пулей в груди.
Ecouter ce ricannement ces deux derniers jours, c'était pire que se faire tirer dessus.
И конечно у него были милейшие волосы на груди.
Et bien sur, il avait cet adorable, adorable torse poilu.
Я исчез. Я должен был отвезти Папу-Мишку на неотложный клинический осмотр, потому что у него были боли в груди и бред с потерей памяти.
J'ai dû emmener Papa Ours ici aux urgences car il avait des douleurs à la poitrine et une perte de mémoire délirante.
Но эта одинокая любовь в моей груди
Mais cet amour solitaire,
Мистер Фосс очнулся с болями в груди. Около часа назад.
M. Foss a une douleur au thorax depuis une heure...
Его сердце бьется в груди какого-то католика?
Son cœur dans la poitrine d'un Taïg?
У моей свекрови был рак груди... дважды повторялся.
Ma belle-mère a eu un cancer... deux récidives.
У тебя есть... у тебя есть шрам на... на твоей груди?
Est-ce que t'as une vieille... une vieille cicatrice sur les côtes?
Работает. у дочери свадьба, а она без новой груди.
- Mme Goldwater m'a crié après parce qu'elle aura pas ses nouveaux seins pour le mariage de sa fille.
У меня такие боли в груди, и я не совсем уверена то, что они были... я чувствую, что я немного мала чтобы иметь боли в груди
J'ai ces douleurs de poitrine et je ne suis pas tout à fait sûr de ce que c'est... j'ai l'impression d'être un peu jeune pour avoir des douleurs de poitrine.
Я вырежу свое имя у тебя на груди.
Je vais graver mon nom sur ton torse.
Обхват груди - 34
Poitrine, 97cm.
Пулевое отверстие в верхней части левой груди.
Un seul tir au niveau de la poitrine, sur la gauche.
Он умер от пулевого ранения в верхней части груди, и пуля прошла насквозь.
Il a subi une blessure par balle côté gauche de la poitrine, qui est passé à travers.
А! Дайсон дотронулся до моей груди.
Oh, Dyson a touché mes seins!
Ты жив лишь благодаря кардиостимулятору в груди, Райан.
Vous avez un pacemaker cousu à l'intérieur de votre poitrine pour vous garder en vie, Ryan.
Он еще проверил мои груди и сказал, что с ними всё в порядке.
Elle a aussi examiné mes seins. Tout était bien.
- Но у меня же не рак груди.
Mais ce n'est pas un cancer du sein.
- А у тебя какой рак? - Рак груди.
- Tu as quoi comme cancer?
Ну, не то чтобы я делал твою работу, но мне кажется, что вот эти две дырки от пуль в груди и есть причина смерти.
Bien, je ne ne fais pas votre travail, mais je devine que ces deux impacts de balle dans la poitrine sont ce qui l'ont tué.
У нашей жертвы два входных отверстия, которые расположены близко друг к другу, в левой верхней части груди.
Notre victime a deux plaies d'entrée très regroupées, sur le côté supérieur gauche de la poitrine.
- Именно. Вот только жертва, на самом деле, парень по имени Дэррен Кадлоу, которому хирурги сейчас вынимают пули из груди.
Sauf que la victime est un gars appelé Darren Kudlow qui est aux blocs pour se faire retirer les balles de sa poitrine.
Тяжелые боли в груди?
De sévères douleurs à la poitrine?
Мы с тобой были на каком-то пляже и господь нас обвенчал, а ты превратилась в русалку, и я не мог найти твою вагину, а твои волосы прикрывали груди, и это очень меня злило, а потом кто-то начал меня пинать.
J'étais sur une plage quelque part avec toi et Dieu nous mariait, et tu t'es changée en sirène, et je ne pouvais pas trouver ton vagin, et tes cheveux recouvraient tes seins, ce qui m'emmerdait vraiment, et là quelqu'un m'a donné des coups de pieds.
На самом деле, твой наивный взгляд на жизнь доводит меня до зубной боли и боли в груди от ярости. Но знаете что? Я люблю вас.
Votre approche crédule et stupide de la vie me fait mal aux dents et à la poitrine, mais vous savez quoi, je vous apprécie.
Взрослый ребёнок Сью - ноющая боль у меня в груди, и я не собираюсь это больше терпеть!
Le bébé adulte de Sue est en train de devenir une plaie belligérante dans mon butin, et je ne vais plus jamais le prendre!
У нее здоровенные груди.
Elle a une poitrine vraiment énorme.
– Большие груди.
- Une poitrine énorme.
У нее вот такие груди.
Elle est grosse comme ça.
Твоя рука у меня на груди?
Ta main est sur mon sein?
Я просто увидел его и подумал, что он составит тебе компанию, ты можешь целовать его в минуты счастья а когда грустно - прижать к груди
Quand je l'ai vu pensé qu'il pourrait te tenir compagnie. tu vois et si tu es contente tu peux l'embrasser et si tu es triste tu n'as qu'à le serrer contre ta poitrine.
Неужели я слышу сердцебиение в этой груди?
Est-ce un battement de cœur que j'entends dans cette poitrine?
Мои не могли успокоиться без груди.
Les miens étaient des terreurs pour le sein.
Думаешь его привлекают только старшие аналитики или размер груди?
Tu penses qu'il s'attaque qu'aux analystes sénior ou les super seins comptent?
Сердце колотилось в груди.
" Mon cœur battait dans ma poitrine.
Тяжелая травма тупой силы правой груди, живота и таза.
Grave traumatisme violent à la poitrine latérale droite, l'abdomen et le pelvis.
Ты когда-нибудь замечал, как много в доме вещей на уровне груди?
As-tu déjà remarqué le nombre de choses dans cette maison à hauteur de seins?
На самом деле я выпустился из колледжа "Уровень груди"
J'ai été diplômée de l'école des seins.
Мы решили, что ее соски смотрятся лучше на моей груди, и наоборот.
On a décidé que ses tétons ressortiraient mieux sur mes seins et vice versa.
Я должен увидеть ваши груди рядом.
Il faudrait que je les vois, l'un à côté de l'autre.
Если я вырву твоё сердце из груди, как думаешь, это остановит тебя?
Si j'enlève ton coeur de ton corps, tu crois que ça t'arrêtera?
Этого должно хватить, чтобы оплатить мое кольцо, потому что это настоящие поддельные груди.
Ça doit valoir assez pour récupérer ma bague parce que ce sont de vrais faux seins.
Все внимание уделяют груди.
Les seins deviennent toujours le centre d'intérêt.
- Старые обвисшие груди!
Des nichons de vieille grand-mère!
Хлопай глазками, играй с волосами, смейся над всем, что он говорит, и демонстрируй ложбинку груди.
" Hulk n'est pas assez fort pour battre Superman.
Металлическая пластина на груди не поможет, когда рядом взрывается бомба.
Une plaque de métal sur le torse ne fait pas de miracles quand une bombe artisanale détonne prêt de toi.
- Да, на груди.
- Le torse, oui.