Губой tradutor Francês
89 parallel translation
Третий слева, с рыжими усами и заячьей губой.
Vous ne pouvez pas vous tromper. Troisième à gauche quand vous rentrez, des favoris rouges et un bec-de-lièvre.
Теперь засунь язык между губой и зубами.
Mets la langue sous tes lèvres, par-dessus les dents.
Она была косой и с заячьей губой.
Elle louchait, avait un bec de lièvre et aucune dent.
Когда тебе было пять лет, и ты приходил домой в тоске, с разбитой губой, потому что другие мальчишки травили тебя, говоря, что ты ненастоящий вулканец...
Quand tu avais 5 ans et que tu rentrais soucieux, angoissé, parce que les autres enfants s'étaient moqués de toi,
Винсент, ты с разбитой губой такой сексуальный!
C'est un truc... de ton cru? T'es sexy, la lèvre fendue.
Черт возьми, Дживс. Я буду делать со своей верхней губой, что захочу.
L doit faire ce que l comme avec mon propre lèvre supérieure.
Что у тебя с губой?
- T'as quoi à la lèvre?
Хуй соси - губой тряси.
Sois mignon, suce-moi le moignon
Нажимаешь нижней губой на зубы.
Place ta lèvre inférieure sur tes dents.
Ричард - этот сёрфер с заячьей губой, у которого черный "Джетта"?
Richard, c'est le surfer à la Golf? Non, il a une BMW.
А ты сидишь здесь в коридоре с 28-летней чирлидершей с распухшей губой.
Et t'es assis dans le couloir... avec une cheerleader attardée à la lèvre enflée.
А ты все еще сидишь здесь в коридоре с 28-летней чирлидершей с толстой губой.
Et t'es assis dans le couloir... avec une cheerleader attardée à la lèvre enflée.
У меня был очень быстрый левый хук и он говорил : "Осторожно с моей губой!"
J'avais une gauche très rapide et il disait : "Attention à ma lèvre!"
Я говорил с тем парнем, что летал на B-29 в Корее.. и вернулся всего лишь с разбитой губой.
Je viens de parler à un pilote de B-29, en Corée, qui est rentré chez lui indemne, à part une lèvre fendue.
- Бенни с заячьей губой?
- Benny, le cheveu sur la langue?
У многих женщин растут волосы над верхней губой.
Beaucoup de femmes ont de la moustache,
Разрез будет сделан под губой, в который он введет оптоволоконный микроскоп.
Une incision sera faite sous la lèvre permettant d'insérer un microscope à fibre optique.
Как только опухоль будет обнаружена, он разрежет ее на мелкие части и удалит через то же отверстие под губой.
Une fois la tumeur repérée, il la découpera en morceaux qu'il fera sortir par le même trou, sous la lèvre.
Думай о том, что когда они покажут тебе нового тебя – знаешь, как той женщине с заячьей губой и горбом в передаче "Экстремальное преображение" – ты будешь плакать от радости.
Tout le monde sort. Viens, on va faire examiner ça.
И я думаю, возможно я был непредумышленно накурен девушкой с проколотой губой.
Et je crois que j'ai pu être défoncé, accidentellement, par une fille avec un anneau à la lèvre.
У тебя капельки пота над губой.
Tu as de la sueur sur la lèvre.
А что у тебя с губой?
Qu'est-ce que t'as, à la lèvre?
Этот пушок под твоей нижней губой... собираешься, податься в Трубачи или что?
Le petit duvet, sous ta lèvre... Tu comptes jouer de la trompette?
Что случилось с твоей губой?
Qu'est-ce que tu t'es fait à la lèvre?
Покупатель с заячьей губой говорить мне, ты тут вчера в бейсбол играл
Tu sais, cette femme avec un bec de lièvre? Elle m'a parlé et elle t'aurait vu jouer... au base-ball ici l'autre soir.
Завтра перед камерами последи за свой губой и утихомирь её.
Demain, devant ma caméra, je veux que tu t'en rendes compte et que tu t'en débarrasses.
А что у тебя с губой, чувак?
Ta lèvre va bien?
Мы все закончили, и ты больше меня не увидишь, по крайней мере по поводу ваших волос над верхней губой
Nous avons fini et vous n'aurez plus jamais à me revoir, pour votre moustache, en tous cas.
Большое количество детей из Центральной Америки рожденных с заячьей губой.
Beaucoup d'enfants d'Amérique centrale ont un bec de lièvre.
О боже, что с твоей губой?
Bon sang. T'as quoi à la lèvre?
- Надо брать больше детей с зайчьей губой.
{ \ pos ( 192,230 ) } Peut-être que je devrais faire plus de becs de lièvre.
Но возьми толстую уродину с заячьей губой и волосатыми подмышками.
engage une grosse, une moche, avec un bec-de-lièvre et plein de poils sous les bras.
Если не возражаешь, я могу узнать, что случилось с твоими- - с глазом и с губой?
Qu'est-ce que vous avez à l'œil et à la lèvre?
Видите ли, просто любая инфекция над губой ведет прямиком к поперечному синусу, а значит, к мозгу.
Vous voyez, toute infection proche de la bouche attaque les sinus, et cela veut dire que le cerveau peut être touché.
Господи. Что у тебя с губой творится?
Tes lèvres sont trop bizarres.
Как обычно, Сэм следовал своему утреннему расписанию - у него был массаж в отеле, затем встреча с управляющим его казино, затем после ланча он вернулся с окровавленной губой.
Sam a suivi sa routine du matin, massage à l'hôtel, réunion avec le directeur du casino, - mais il a eu la lèvre éclatée.
Либо ты можешь до конца жизни ходить с разбитой губой и кровящим носом.
Ou tu resteras toute ta vie avec une lèvre et le nez en sang.
Посмотри на волосы у меня над губой. Мужские.
Regarde les poils au-dessus de ma lèvre.
Ты, хм... ударился губой.
Tu,... t'es cogné la lèvre.
"Если вы попали в затруднительное положение, зажатый между носом и верхней губой карандаш послужит вам хорошими фальшивыми усами".
Si t'es dans le pétrin Un crayon coincé sous ton nez Fait une bonne fausse moustache
Что с твоей губой?
Qu'est t'il arrivé à ta lèvre?
Не знаю как ты смотришь на него весь день с этой его... заячей губой.
Je ne sais pas comment tu peux le regarder toute la journée avec ce... ce bec-de-liève.
Может кто-то из его конкурентов приходил с синяком или расквашенной губой?
Aucun de ses concurrents chasseur de têtes n'est venu avec un cocard ou une lèvre ouverte?
И у нее была родинка над губой
Oh, et elle avait un grain de beauté au-dessus de sa lèvre.
Так вот что у тебя с губой. О, боже!
C'est ce qui est arrivé à ta lèvre?
- Хуй соси, губой тряси.
Bouffes mon cul?
Привет, Мам. Что у тебя с губой?
- Qu'est-il arrivé à ta lèvre?
У неё над губой была родинка.
Elle avait un grain de beauté au dessus de la lèvre supérieure.
А что с ее губой?
Et sa lèvre?
Соединение перегородки преддверия носа с губой.
La jonction labio-columellaire.
Будто у него хорек над губой.
On aurait dit un furet sur ses lèvres.