Да винчи tradutor Francês
398 parallel translation
в Италии при Борджиа 30 лет были войны, террор, убийства, кровопролития, но эти же годы дали миру Микеланджело, Леонардо да Винчи и возрождение.
L'Italie, sous les Borgia, a connu trente ans de terreur... mais ça a donné Michel-Ange, Vinci, la Renaissance...
Триста лет назад некто да Винчи изобразил женщину.
Il y a 300 ans, de Vinci a peint une femme.
- Слушай, "Встретил Леонардо да Винчи..."
Écoutez : "Ai rencontré Léonard de Vinci..." - Qui?
Да Винчи!
Écoutez!
Слушай! " Встретил Леонардо да Винчи и обсуждал с ним
" Ai rencontré Léonard de Vinci et discuté avec lui
Да Винчи жил в Средних веках.
De Vinci vivait... au Moyen-âge.
много работ Леонардо Да Винчи, период Ренессанса, несколько работ Реджинальда Поллака, 20-й век, и даже Стен с Маркуса-2.
La plupart sont des Léonard de Vinci, artiste de la Renaissance. Plus quelques Reginald Pollack et un Sten de Marcus II.
Ни одна их этих картин Да Винчи не была скопирована.
Aucun de ces De Vinci n'a jamais été ni répertorié ni reproduit.
Как неизвестные работы Да Винчи, они могли бы быть бесценны.
Ces tableaux seraient inestimables.
Ваша коллекция произведений Леонардо Да Винчи, м-р Флинт, была создана недавно, на современных холстах и из современных материалов.
Votre collection de De Vinci semblent avoir été peints récemment. Les toiles ainsi que la peinture sont contemporaines.
- И Да Винчи?
- Et De Vinci?
Леонардо да Винчи общественных туалетов.
Le Leonardo Da Vinci des vespasiennes.
Был Архимед, величайший гений механики до Леонардо да Винчи.
Archimède, génie de la mécanique... comparable à Léonard de Vinci.
Я пропустил свою очередь. Ладно, ладно, Леонардо Да Винчи.
D'accord, Léonard de Vinci.
Эдисон, Да Винчи, Эйнштейн. Они все завидуют мне.
Edison, Vinci, Einstein, tous me regardent!
Шел 1481 год, художника звали Леонардо да Винчи.
C'était en 1481. L'artiste s'appelait Léonard de Vinci.
И тогда Да Винчи создал машину, превращающую свинец в бронзу.
De Vinci construisit une machine pour transformer plomb en bronze.
Он сказал, это работа Леонардо да Винчи.
Il a dit qu'il avait été fait par Léonard de Vinci.
Сфорца великого Да Винчи.
Le Sforza de De Vinci.
Кодекс Да Винчи здесь, в Ватикане.
Le Codex de De Vinci est conservé au Vatican.
Гейтс, ЦРУ, Мейфлауэры, Да Винчи. Все это было так забавно.
Gates, la CIA, Mayflower, De Vinci c'est sympa quoi.
Сегодня, в замке да Винчи, мы начнем делать золото.
Ce soir, au château De Vinci... nous ferons de l'or!
Мисс Баралджи - специалист по да Винчи, она еще поживет, но вы...
Mlle Baralgi, experte de De Vinci revient en 2e semaine et vous...
Если бы да Винчи был жив, он бы ел суши из микроволновки.
Si De Vinci était vivant, il mangerait du sushi-micro-ondes.
Я хотел был номер рядом с Леонардо Да Винчи и Эйнштейном!
Léonard de Vinci et Einstein.
А вам понравились водопады Да Винчи? Мы так и не смогли их посмотреть.
- Avez-vous aimé les chutes de Vinci?
"Универсальный человек" Леонардо да Винчи.
L'Homme universel de De Vinci.
Я читал книгу Леонардо да Винчи.
J'ai lu un bouquin sur Léonard de Vinci.
- Схема сна от да Винчи работает?
De Vinci, ça marche?
Я скрываюсь в программе Да Винчи.
Je me cache dans une simulation.
И что же я, прославленный Леонардо да Винчи, получил в качестве платы?
Et à quoi ai-je droit en paiement, moi, Léonard de Vinci?
Даже уединение в мастерской Леонардо да Винчи не помогает расслабиться...
Même le calme de l'atelier du maître De Vinci ne parvient à m'apaiser.
Да Винчи всегда здорово вдохновлял меня.
De Vinci a toujours été une grande source d'inspiration pour moi.
Синьора Да Винчи пригласили во дворец в качестве придворного художника.
Le signor De Vinci résidera au palais en tant qu'artiste officiel.
Леонардо Да Винчи?
Léonard de Vinci?
В честь синьора Да Винчи я решил устроить бал, бал-маскарад.
En l'honneur du signor de Vinci, j'ai décidé de donner un bal. Un bal masqué.
Я ищу синьора да Винчи. Мы собирались в монастырь.
Je cherche le signor de Vinci.
Тогда пойди к да Винчи!
Alors va voir de Vinci.
Я ищу синьора да Винчи.
Je cherche le signor de Vinci.
почтенные гости, мы имеем огромное удовольствие по случаю данного празднества не только почтить синьора да Винчи, который куда-то пропал, но также сообщить вам долгожданное решение.
j'ai le grand plaisir en cette soirée de fête, de rendre honneur au signor de Vinci, qui a disparu, et de vous faire part d'une nouvelle que vous attendez tous.
Где господин Леонардо да Винчи?
Où est monsieur Léonard de Vinci?
Вспомните да Винчи. Художник, изобретатель, скульптор, натуралист.
Artiste, inventeur, sculpteur, naturaliste.
Учитель Да Винчи не любит полуночных посетителей.
Maître de Vinci ne reçoit personne après minuit.
Леонардо да Винчи придумал летающую машину, но не закончил.
En 1540, Léonard de Vinci a dessiné une machine volante, inachevée.
"Все ребята, хватит, Леонардо да Винчи нас рисует,"
" Bon, les gars, Leonard De Vinci peint la scène,
Да Винчи никогда нe спал. Считал это пустой тратой врeмeни.
Pour Léonard de Vinci, dormir était une perte de temps.
- Да Винчи никогда не спал. - Ладно.
- De Vinci ne dormait jamais.
Леонардо да Винчи часто упоминается в фильме.
Léonard de Vinci est souvent évoqué dans les films.
Верди, Да Винчи, Т'Лил вулканская...
- Verdi, De Vinci, T'Leel de Vulcan...
И ты находишься в доме Да Винчи...
Tu te trouves ici chez De Vinci. Excusez-moi...
Синьор Да Винчи, с вами всё в порядке?
Vous n'êtes pas blessé?