Давление tradutor Francês
3,453 parallel translation
И давление начинает расти.
Et que la pression s'installe.
Он положил на вас давление делать этот вызов?
Vous a-t-il mis la pression pour passer le coup de fil?
Вы тоже чувствуете давление всех этих взглядов?
vous sentez leurs yeux sur nous aussi agressivement que moi?
Может, нам и не нужно все это давление сейчас.
Peut-être qu'on a pas besoin de cette pression maintenant.
Некоторые люди реагируют... на это давление а некоторые просто вянут.
Certains répondaient à... cette pression, d'autres dépérissaient.
Проверь мое давление еще раз!
Regardez ma pression sanguine encore!
Говард, мне так жаль, что твое давление вышло за рамки норм.
Howard, je suis tellement désolé que ta pression sanguine t'a fait recalé.
Разве этого времени не достаточно, чтобы получить ваше кровяное давление под...
Ce n'est pas assez pour arriver à faire descendre ta pression...
Посмотри, моё артериальное давление слишком высокое, так?
Écoute ma pression sanguine est trop haute ok?
Пульс 63 и колеблется. Давление 90 на 55.
Pouls à 63 fluctuant, tension artérielle à 90 / 55.
Давление падает.
Les stats chutent.
Протестую - давление на свидетеля.
Objection. Il harcèle le témoin.
Я больше не говорю "О, Боже!", когда у человека очень высокое давление.
Je ne fais plus, "Oh, Dieu", quand les gens ont vraiment une pression sanguine élevée.
высокая температура, кровяное давление и учащенное сердцебиение.
"éprouvait une forte fièvre, une tension artérielle " et augmentation du rythme cardiaque.
Это рекорд для этого района, и теперь я смогу поехать отдохнуть на Гавайи, как всегда мечтала, но не буду оказывать на вас давление.
Ce serait un record dans le voisinage, et ça me paierai sûrement ces vacances à Hawaï dont j'ai toujours rêvé, mais ne me laissez pas vous influencer.
Тринитротолуол создает давление в 100 тысяч атмосфер.
Le TNT peut produire une pression de 100 000 atmosphères.
Ваш пульс 85 ударов, давление 150 на 90.
Pulsation cardiaque 85, pression artérielle 15-9.
Давление велико, как никогда.
La pression n'a jamais été aussi grande.
Я была толстой, ела всякую хрень, у меня было высокое давление, и-и я задыхалась во сне... но, благодаря Моркови, я стала такой, как сейчас.
J'étais en surpoids, mangeant des cochonneries, j'avais de l'hypertension, et des apnées du sommeil... mais grâce à Carrot Bill, je me suis sortie de ça, pour devenir ce que vous voyez là.
Когда я пришёл, она была без сознания, давление повышено, дыхание слева не прослушивалось.
Elle était hypertendu et ne répondait pas avec aucun bruit dans son poumon gauche quand je suis arrivé ici
Давление падает!
La pression tombe.
Так, надо уменьшить давление, или он умрет.
Très bien, décompresse-le maintenant où il va mourir.
Низкая сатурация, высокое давление,
SAT basses, haute tension artérielle,
Пульс 70, давление 170 на 110.
Pouls dans les 70, B.P. 170 / 110.
Давление английской аристократии прежде, чем мы открыть глаза.
Le poids de l'aristocratie britannique qui me réveille avant le petit déjeuner.
¬ се давление вдруг свалилось на мен €, понимаешь. ак только нет денег, сразу виноват в этом €.
J'ai l'impression de que toute la pression repose sur moi, tu sais? Si on ne peux pas s'offrir quelque chose, c'est automatiquement ma faute.
Высокое кровяное давление, дрожание рук, головные боли, усиление роста волос, припухшие дёсна, ночная потливость, и повышенный шанс депрессии.
hypertension... tremblements, migraines, hirsutisme, hyperplasie gingivale, suées nocturnes et des risques de dépression.
Если отвар сработает, то это нормализует его сердцебиение, снизит кровяное давление, приведет его в сознание немедленно.
Si elle fonctionne, ça ramènerait son rythme cardiaque à une valeur normale, baisserait sa tension artérielle, et le ramènerait dans un état conscient en quelques secondes.
У него может понизиться давление.
Il pourrait avoir de la tension.
Давление понимается.
Le B.P arrive
Сильный пульс, Систолическое давление поднялось до 105.
Le poux est fort, Le B.P est à 105 systolique.
И продолжай прикусывать, тогда давление остановит кровотечение.
et continuer à mordre Comme ça la pression stoppe les saignements.
Кровяное давление 65 / 45.
Tension : 65 / 45.
Скажите об отрицательном влиянии на давление.
Dites-lui que ça peut affecter sa pression sanguine.
Артериальное давление подскочило.
Sa tension est en train d'augmenter.
Давление упало, пульс подскочил до 130.
Sa pression sanguine chute, et son rythme est à 130.
Давление 85 / 40.
85 / 40.
Вот почему такое низкое давление.
C'est pourquoi sa tension est si basse.
Нам нужно снизить давление в ноге.
On doit soulager la pression.
Давление в норме.
Tension stable.
Как желудочковое давление?
Pression artérielle?
давление 160 / 94, пульс 108.
Pression à 160 / 94, pouls 108.
Как по мне, так пусть тетки берут власть в свои руки, да и всё дерьмо, что из этого вытекает... потерю волос, высокое давление, проблемы с простатой.
En ce qui me concerne, les nanas peuvent avoir le pouvoir, Et toute la merde qui va avec... perte de cheveux, hypertension, problèmes de prostate.
Нам придётся открыть этот люк, подлодка наберёт воды, давление сравняется.
On ne va pas pouvoir ouvrir cette écoutille tant que le sous-marin ne sera pas rempli d'eau, et que la pression soit stable.
Мы дадим вам что-нибудь что-бы нормализовать пульс и давление.
On va vous donner quelque chose pour le rythme cardiaque et la pression artérielle.
Давление, как у юноши?
Une tension de jeune homme?
Лоран, у вас давление 60, а вы хотите на велосипеде кататься?
Laurent, vous avez 6 de tension et vous voulez aller faire du vélo?
Ладно. Поеду один кататься. И плевать на низкое давление.
Je vais faire du vélo tout seul, avec mes petits 6 de tension.
Давление резко упало.
Il a fait une chute de tension.
Внутричерепное давление в норме.
L'activité du cerveau est stable.
Пусть почувствуют давление.
Mh...