Дайте мне ещё один шанс tradutor Francês
40 parallel translation
Дайте мне ещё один шанс, чтобы доказать, мистер Грэди.
Donnez-moi encore une chance de le prouver, M. Grady.
Дайте мне ещё один шанс.
Donnez-moi une autre chance.
Дайте мне ещё один шанс.
Accordez-moi simplement une deuxième chance!
Дайте мне ещё один шанс.
Laissez moi une seconde chance. Dehors!
Дайте мне ещё один шанс его убедить.
Donnez-moi une chance pour lui parler.
И если вы не против... дайте мне ещё один шанс.
Si vous êtes d'accord pour me donner une chance, je veux bien tenter le coup.
Прошу Вас, дайте мне ещё один шанс.
Laissez-moi encore une chance.
Прошу Вас, дайте мне ещё один шанс.
Donnez-moi une dernière chance.
Пожалуйста, Лори, дайте мне ещё один шанс.
S'il te plait Lori, donne moi une autre chance.
Дайте мне ещё один шанс и я не подведу.
Donne moi une autre chance et je ne te laisserai pas tomber.
Пожалуйста, дайте мне ещё один шанс.
Donnez-moi encore une chance, s'il vous plaît.
Дайте мне ещё один шанс.
Donnez-moi encore une chance.
Дайте мне ещё один шанс.
Donne moi une autre chance.
Прежде, чем вы это сделаете, дайте мне ещё один шанс извиниться перед Эмили.
Avant de le faire, s'il vous plait laissez-moi encore une chance de m'excuser auprès d'Emily.
Дайте мне ещё один шанс, и я возьму их обоих.
Donnez-moi une autre chance et je les aurais tous les deux.
- Дайте мне еще один шанс!
- Donnez m'en une autre!
Дайте мне еще один шанс, сэр.
Ecoutez... Donnez-moi une autre chance.
дайте мне еще один шанс.
Donnez-moi une chance.
ѕослушайте, дайте мне еще один шанс, прошу вас.
Allez, laissez moi une chance de me rattraper.
Дайте мне еще один шанс. Проваливай, друг.
- Accordez-moi une autre chance.
Дайте мне еще один шанс.
Donne-moi une autre chance.
Вы, ребята, просто дайте мне еще один шанс, пожалуйста.
mais cette chanteuse... elle est partie.
Дайте мне еще один шанс. Я, правда, хочу исправиться.
Laissez-moi une autre chance, je veux vraiment m'améliorer s'il vous plaît!
Прошу вас, дайте мне еще один шанс. Ладно...
Allez, coach, donnez moi encore une chance.
Пожалуйста. Дайте мне еще один шанс.
S'il vous plaît, donnez-moi une autre chance.
просто дайте мне еще один шанс профессор Сильвестр.
Donnez-moi une deuxième chance, Pr Sylvestry.
Дайте мне еще один шанс.
Donne moi une deuxième chance.
Дайте мне еще один шанс.
Donnez-moi une autre chance.
ћне просто надо.. ѕожалуйста, дайте мне еще один шанс.
Laissez moi juste une dernière chance s'il vous plaît.
Дайте мне еще один шанс!
Donnez-moi une chance!
Я прошу вас. Дайте мне еще один шанс. Капитан...
Pitié, donnez-moi une chance!
Дайте мне еще один шанс.
Donne moi juste une autre chance.
Пожалуйста, дайте мне еще один шанс.
S'il te plait, donne-moi une autre chance.
Даже если погибну... дайте мне еще один шанс.
Vous pouvez faire de moi votre otage ou même me tuer. Mais s'il vous plaît utilisez-moi.
Пожалуйста дайте мне еще один шанс.
S'il vous plait, laissez-moi juste une autre chance.
Дайте мне еще один шанс!
Donnez moi une autre chance!
Дайте мне еще один шанс.
Donnez-moi une nouvelle chance.
Нет, дайте еще один шанс мне.
Non, donnez-moi une nouvelle chance.