Два года назад tradutor Francês
1,110 parallel translation
Прости, что я оставляю тебя и Келли, но мне надо было уехать еще два года назад.
Je suis désolé de vous abandonner, Kelly et toi, mais j'aurais dû partir il y a deux ans.
Два года назад я застолбил именно этот участок.
Il y a deux ans que j'ai réservé ce banc.
Она приехала на Род-Айлэнд два года назад.
Elle était arrivée du Minnesota deux ans plus tôt.
Ее муж умер два года назад, а она не любит одиночества.
Son mari est décédé il y a deux ans. Elle n'aime pas vivre seule. Donc, elle traîne chez moi.
Она умерла два года назад.
Elle est morte il y a 2 ans
Мой отец считает что сексуальные рассказы... вызвали воспаление мозга убившее мою мать. Она умерла два года назад в середине зимы.
Des romans qui, pour mon père, furent cause de la fièvre qui l'a emportée voilà deux ans.
Это было два года назад.
C'était il y a deux ans.
Могу заверить, что эти отношения кончились два года назад.
Rassurez-vous. Elle a pris fin voici deux ans.
Власти полагают, что он стал боссом северного Нью-Джерси два года назад.
Il était boss par intérim... de la Mafia du New Jersey depuis deux ans.
Ураган "Люси" пронёсся над Пуэрто-Рико 12 октября прошлого года,.. ... причинив больший ущерб, чем ураган "Джордж" два года назад.
'L'ouragan Lucy a traversé Porto Rico le l 2 octobre,''causant encore plus de ravages que l'ouragan George, il y a deux ans.'
Рождество. Два года назад.
Le jour de Noël, il y a deux ans.
Два года назад. Вы и Камилла.
Vous et Camille.
Ник Кэссэди работал у меня два года назад.
Nick Cassidy a travaillé ici il y a deux ans.
Но ты говорил это и два года назад.
Tu dis ça depuis deux ans.
Помнишь два года назад я просил тебя за одного русского хоккеиста в Чикаго?
Vous rappelez vous, il y a deux ans, je vous ai demandé d'aider un joueur de hockey russe à Chicago.
Кулио убил его два года назад.
Coolio l'a tué il y a deux ans.
- Он встретил ее два года назад.
- Il l'a rencontrée deux ans après. - A ce qu'il dit.
Он у меня временно остановился, потому что проститутка, которая жила по соседству на предыдущем месте, два года назад сожгла его квартиру.
Depuis que la pute en face de chez lui a mis le feu dans le bloque il y a 2 ans.
- Два года назад - слишком долго для "временно".
Deux ans ce n'est pas très temporaire.
Джош, иногда я думаю, если бы я слушал тебя два года назад, мог бы я быть сейчас президентом?
Je me demande souvent... Si je vous avais écouté... il y a deux ans, serais-je président aujourd'hui?
Иногда я задаюсь вопросом, если бы я слушал тебя два года назад, мог бы я быть сейчас президентом?
Si je vous avais écouté il y a 2 ans... serais-je Président?
Не хочу вас огорчать... но эту автобусную линию отменили два года назад.
Je suis navrée de vous dire ça... mais ils ont supprimé cette ligne il y a deux ans.
Я видел тебя на записях каждого карнавала, пока два года назад ты просто не исчезла.
Vous étiez sur chaque cassette du carnaval, jusqu'à il y a deux ans et puis tout à coup, vous avez disparue!
22 августа, два года назад. На краю пляжа, за кустами. А потом вечером у него.
Le 22 août, il y a deux ans, sur la plage d'Ostie, derrière un buisson, le soir même, chez lui, et d'autres fois encore, toute la nuit.
Смотри. Погиб два года назад в войне на Титане.
Il est mort il y a deux ans, au cours des guerres titanesques.
Уважая эти правила я потерял 8 человек два года назад.
En les respectant, j'ai perdu huit collègues.
Два года назад она привела меня туда.
Elle m'y a emmenée une fois, il y a deux ans.
- Вы говорите, что два года назад она вернулась обратно в Латвию, так?
Elle est retournée en Lettonie il y a 2 ans?
Мы почти проиграли два года назад, незаслуженно.
On a failli... perdre injustement il y a 2 ans.
Черт еще два года назад я жил в своей проклятой машине.
Je vivais dans ma voiture il y a 2 ans.
- Он умер два года назад.
Il est mort depuis 2 ans.
- Вы были арестованы два года назад.
- Il y a 2 ans, vous avez été arrêté.
Мы думаем, что пресса вспомнит, что было два года назад... - Ну и пусть.
La presse va remonter 2 ans en arrière et ressortir...
И за то, что я ничего не сделал плохого два года назад ты не хочешь показаться вместе со мной там.
Je n'ai fait que mon boulot de comique... et tu ne veux plus de moi.
Два года назад они напали на него.
Il s'est fait attaquer il y a 2 ans.
Алекс открыла это два года назад. Она изучала их огневые железы.
Alex a découvert il y a deux ans comment le feu dans les glandes...
Два года назад Гарри лишился ног из-за диабета.
Harry a perdu sa jambe il y a deux ans à cause du diabète.
У меня был аборт два года назад.
Je me suis fait avorter.
Два года назад этот маленький паразитустроил кастинг для наших злобных эльфов.
Il y a deux ans, cette petite peste a postulé à un casting pour devenir l'un de nos elfes noirs.
Это выяснилось два года назад.
- Non. Je l'ai su il y a deux ans.
Дядя Реджи погиб два года назад.
Mon oncle Reggie est mort y a deux ans.
Это же он создал вирус, который полностью обрушил Токийскую биржу два года назад.
Il programma le virus qui fit s'effondrer la bourse de Tokyo il y a deux ans.
— Меня внедрили два года назад.
- Je suis sous couverture depuis 2 ans.
Как и два года назад!
Et comme l'année d'avant.
Чуть больше года назад два американских астронома Маркус Вульф и Лео Бидерман работая в горной обсерватории в Аризоне...
Il y a un peu plus d'un an deux astronomes américains Marcus Wolf et Léo Biederman postés au sommet d'une montagne
Еще два три года назад ты бы стал заместителем директора.
Tu devrais être directeur adjoint depuis deux... ou trois ans.
Года два назад мне пришлось уйти на пенсию.
Il y a deux ans, à peu près, j'ai dû me retirer.
... потом год на Марсе, потом назад - целых два года.
Un an sur Mars, 6 mois de retour, ça fait 2 ans
Я имею ввиду то, что было много интересных приложений для Linux в это время, это было примерно два или три года назад, когда такая поддержка начала серьёзно ослабевать но не было движения, вы знаете, вы могли даже рассказать случай в бизнесе
Je veux dire qu'il y avait évidemment beaucoup d'applications intéressantes sur Linux, à l'époque, ça devait être il y a 2 ou 3 ans, quand Linux a vraiment commencé à prendre son envol, mais ça n'était pas voulu de notre part, vous savez.
Два года назад у меня умерла жена.
Ma femme est morte il y a 2 ans.
Два года назад Кевин получил приз как лучший игрок студенческих команд.
C'est notre champion.
два года спустя 37
два года 407
года назад 973
назад в будущее 68
назад в 16
назад 5654
назад дороги нет 46
назад пути не будет 19
назад пути нет 55
назад в машину 16
два года 407
года назад 973
назад в будущее 68
назад в 16
назад 5654
назад дороги нет 46
назад пути не будет 19
назад пути нет 55
назад в машину 16