Дебилы tradutor Francês
127 parallel translation
Может быть вы дебилы, но мне к этому не привыкать.
Vous êtes peut-être stupides, mais j'ai l'habitude.
Дебилы!
Imbéciles!
Да вы просто натуральные дебилы!
Vous êtes des crétins.
Дебилы.
Pauvre cons!
Проклятье! Дебилы!
Bande de cons!
Грёбанные дебилы!
Sales branleurs!
Послушай, милый, эти дебилы из "Воспоминаний" промыли тебе мозги.
Écoute, chéri. Ces tarés de chez. Rekall t'ont bousillé la cervelle.
Так что, пока здоровые люди ловят рыбу, дебилы могут погулять и подышать воздухом.
Ou plutôt si. Vous etes des gens bizarres, et moi un type normal.
Беа, они дебилы! Не способны даже поставить посуду!
C'est des débiles incapables de mettre le couvert!
"Кому-то нравятся калеки, кому-то дебилы."
"d'autres les attardés." Que dire?
! Они - дебилы!
Ce sont des rigolos!
Какие же вы дебилы, парни.
Vous êtes tellement cons.
- Заткнитесь, дебилы.
- Vos gueules, enculés.
- Дебилы.
- Enfoirés.
- Дети-дебилы.
- Des Jeunes Délinquants.
Ну, это только я и мой приятель Рустер. Группа называется "Дебилы".
Il y a moi et mon pote Rooster, le groupe s'appelle Les Noisettes Fracassées.
Что за музяку лабают "Дебилы"..?
Quel genre de musique joue Les Noisettes..
Там были все эти дебилы из Вениса считающие себя большими людьми.
Tous ces nases de Venice se la pètent.
Кто все эти добровольные дебилы?
Qui sont ces idiots? Qui fait du bénévolat?
Нормальные, удовлетворительные, ограниченные, дебилы легкие, средние, полные, и, наконец, идиоты.
normaux, suffisants, limite, débiles légers, moyens, profonds, Et pour finir, les imbéciles.
Дебилы!
Débiles!
Баттерс, комиксы читают только обсосные дебилы!
Butters, il n'y a que les petites fiottes qui lisent ça! Ouais!
Дебилы прямо с корабля.
Débarqué d'un bateau?
Вы, парни, такие дебилы.
Vous êtes tellement crétins.
Мы ж не дебилы, МакТрахер. - Ага.
On n'est pas stupides.
- Это колоссальные дебилы,
- C'est tellement débile
Я не знаю, может долбанные дебилы просто расходуют все боеприпасы.
Espérons que ces putains d'attardés vont manquer de munitions.
Вы, граждане дебилы, врубиться не можете или я растеряла дар убеждения?
Vous comprenez pas? Ou je suis pas assez claire?
Эй ты. Где остальные дебилы?
Où sont les autres imbéciles?
Поэтому, мне тут даром не сдались дебилы, бегающие с фомками наперевес и вскрывающие ржавые микроавтобусы.
Mais je peux pas laisser rôder ses idiots, à piquer des camionnettes avec un tournevis.
Дебилы...
Va te faire sucer, enculé de merde!
Весь этот ужас, разложение, безразличие, бедность, геноцид, СПИД, глобальное потепление, терроризм, дебилы с семейными ценностями, дебилы с пушками!
Avec l'horreur, la corruption, l'ignorance et la pauvreté et le génocide, le SIDA, le réchauffement climatique et le terrorisme et ces connerie de valeurs familiales et les fadas des armes à feu!
Доктора-дебилы!
crétins de médecins!
Все враждебные воинственные дебилы получают права.
Ces abrutis hostiles et belliqueux ont tous un permis de conduire.
Нет! Ты думаешь мне не плевать что эти дебилы думают?
Je me fiche de l'avis de ces poivrots.
Сраные дебилы!
Putain de branleurs!
И знаете, почему? Потом что христиане - дебилы.
Parce que les chrétiens sont des attardés.
Грёбаные дебилы!
Bande de couillons!
Вы что, дебилы?
Vous êtes quoi, des crétins?
Конченые дебилы.
Bande de sales idiots.
держат в заложниках Дэвида Ёршана. - Дебилы тупорылые..
Crétins!
- Они нас слышат? - Эй, дебилы!
Ils nous entendent?
Но теперь, благодаря твитчеру, дебилы сами выболтают всё, что мне нужно для их порабощения.
- Mais, grâce à Twitcher, ces débiles déballent ce qu'il me faut pour les manipuler!
- Молчать, дебилы.
La ferme, les crétins.
- Нет, дЕбилы, сегодня мой день рождения.
- Non. Non, idiots. C'est le mien.
Дебилы. И теперь он винит тебя в том, что ты украл его заначку.
Et il t'accuse d'avoir volé son pécule.
Пошли вон, дебилы.
Dehors, espèce d'enfoiré!
- Дебилы?
- "Débile"?
Ну и дебилы.
- Chochottes.
Леопарды - дебилы, да?
Les Léopards sont les crétins?
Вы дебилы.
Et... vous êtes des imbéciles.