Делука tradutor Francês
123 parallel translation
- Привет. Я зашел в "Дин и Делука".
- Salut je suis allé chez Dean Deluca
Не желаете отобедать, мисс ДеЛука?
Un petit encas, Mme de Luca?
Тут сказано, мисс ДеЛука, что бы хотели обратиться к суду.
Cela dit, Mme de Luca, vous vouliez vous adresser à la cour.
Энджела ДеЛука, вы осуждены на пожизненное заключение без права на досрочное освобождение.
Vous êtes condamnée à la perpétuité incompressible.
- ДеЛука, проверка отхожего места.
Deluca, inspection des latrines.
ДеЛука?
Deluca?
Винсент ДеЛука.
Vincent DeLuca.
Ну, не он. Его младшая сестра - Лиза ДеЛука.
et bien, pas lui Sa petite soeur Lisa DeLuca
Его сестра - жена Винни ДеЛука?
Sa soeur est marriée à Vinnie DeLuca?
Лиза ДеЛука
- Ta soeur.
Знаешь, Делука сказал мне, что заставит его избавиться от проститутки.
De Luca a dit qu'il l'avait forcé à se débarrasser de la gonzesse.
Мистер Делука, исходя из ваших слов, вспоминая события в ночь на 11 октября, вы собственными глазами видели, как Френк Тедески хладнокровно застрелил жертву.
M. Deluca, avec vos propres mots, racontez-nous les événements de la nuit du 11 Octobre, nuit où vous avez vu de vos yeux Frank Tedeschi tuer la victime de sang froid.
Миссис Делука?
Mme Deluca?
Принято к сведению, зам.начальника Делука.
C'est noté, chef adjoint Deluca.
Зам. начальника округа Саффолк, Сол Делука
Le chef adjoint Sal Deluca du comté de Suffolk.
Парни, как Делука, когда у них что-то не получается в одном, делают тоже самое и в другом.
Quand des gars comme lui deviennent aigris, ils changent de cible.
Он зять заместителя начальника Делука.
C'est son beau-frère.
Сейчас мы можем называть его просто Делука
On peut donc impliquer Deluca à présent.
Заместитель начальника Делука?
Chef adjoint Deluca?
- Мистер Делука, это проблемы города Йонкерс.
M. DeLuca, ça concerne la ville de Yonkers.
Черт, Делука, если только это не припарковано у входа, то правда не стоило.
Si c'est pas un bolide rouge pétard, il fallait pas.
- Мария ДеЛука, Денис Ченг,
Maria Deluca, Denise Chang,
Офицер Делука.
Officier Deluca?
Офицер Ромэн, патрульный Делука подал на вас официальную жалобу за нанесение физических увечий.
Officier Roman, Deluca a rempli une plainte contre vous pour coups et blessures aggravée.
Мы пытались перевести маленького ребенка в больницу, для медицинского лечения и мне требовалось, чтобы Делука не стоял у нас на пути.
On était en train de transporter un enfant d'âge moyen à l'hôpital pour qu'il ait des soins, j'ai du pousser Deluca hors de notre chemin.
- Я Эндрю Делука.
- Salut. Je suis Andrew Deluca.
Вообще-то это сделал доктор Делука.
À vrai dire, c'est le Dr Deluca qui l'a fait sur le terrain.
Я доктор Делука.
Dr Deluca.
- Делука.
- Deluca.
Так, Делука, вот здесь.
Bien Deluca, ici.
Отличная идея с дверью, Делука.
Bien joué pour la porte, DeLuca.
Та вот... Делука и я почти не разговариваем.
En gros, Deluca et moi on ne se parle pas.
Делука, можешь восполнить пробел?
Deluca, tu peux remplir les trous?
- Делука ненавидит детей.
- DeLuca déteste les enfants.
Делука, просто закрой свой глупый рот.
DeLuca, fermez-la.
Уоррен, Делука, займитесь этим, и я жду вас в ОРиТ.
Warren, DeLuca, faites-le, je vous verrai à la mine.
ДеЛука даст вам антацид.
DeLuca va vous donner un antiacide.
- ДеЛука, вам нужно отлучится?
- DeLuca, devriez vous être ailleurs?
ДеЛука!
DeLuca!
Вот кому какая разница, что ДеЛука интерн?
Qu'est-ce que ça peut faire que DeLuca soit un interne?
Повеселись сегодня, ДеЛука.
- Amusez vous ce soir, DeLuca.
ДеЛука возьмёт холодильники.
DeLuca ramène les glacières.
ДеЛука едет?
DeLuca vient?
Знаешь, вообще-то, ДеЛука...
- Au fait, DeLuca...
Ладно, ДеЛука, иди забери записи моих операций.
DeLuca, vous pouvez aller chercher mes transcriptions de chirurgie.
ДеЛука, иди поешь. - Быстро.
- DeLuca, allez manger rapidement.
ДеЛука, держи ровно чертову штуку.
- Tenez-la bien immobile, DeLuca.
Не так уж много. Да, ДеЛука?
Pas tant que ça, n'est-ce pas, DeLuca?
Джим Моррисон фильм Тома ДиЧилло постановка Питер Янковски продюсеры Дик Вулф продюсеры Джон Беуг продюсеры Джеффри Джэмпол исполнительный продюсер Билл Гуттентаг монтажёры Микки Блайт Кевин Красны архивные киносъёмки Пол Феррара супервайзинг-продюсер Тим ДеЛука
Il vient des marais de Virginie, calme et lent / i Avec de l'argent, de la décision Et un contretemps, strict et difficile à maîtriser
- С дороги, Делука.
En l'emmenant, tu risques de poursuites. - Bouge, Deluca.
ДеЛука.
- DeLuca.