Джедаи tradutor Francês
141 parallel translation
Более чем тысячу поколений напролет... рыцари-джедаи были стражами мира и справедливости в Республике... до наступления темных времен... до Империи.
Durant mille générations, les Jedi ont maintenu la paix et la justice dans l'ancienne République. Avant les jours sombres et l'avènement de l'Empire.
Теперь джедаи почти полностью уничтожены.
L'ordre Jedi a quasiment disparu.
Я полагаю, что послы - рыцари-джедаи.
Les ambassadeurs sont des chevaliers jedi.
А джедаи?
Et les Jedi?
Наконец-то джедаи узнают о нас.
Enfin, nous nous ferons connaître des Jedi.
Такое оружие носят только джедаи.
Seuls les Jedi ont ce type d'armes.
Вы, джедаи, слишком опрометчивы.
Vous êtes trop sûrs de vous, les Jedi.
Вот джедаи приехать.
Eussa Jedi arrivés!
Охраной должны заниматься местные, а не джедаи.
La sécurité concerne les gardes, pas les Jedi.
Джедаи-охранники - это перебор, учитель.
On a mieux à faire.
Я-то думал, что вы, джедаи, больше цените... разницу между знанием и... мудростью.
Je croyais que vous autres Jedi vous faisiez la différence entre le savoir... et la sagesse.
Джедаи собрали огромную армию.
Les Jedi ont levé une immense armée.
Как могли джедаи создать армию настолько быстро?
Comment se sont-ils constitué si vite une armée?
Джедаи не должны найти наши планы разработки сверхоружия.
Il ne faut pas que les Jedi trouvent les plans de notre arme absolue.
- Даже Джедаи.
- Même les Jedi.
- Но Джедаи несут добро.
- Les Jedi sont au service du bien.
Ситхи и Джедаи очень во многом схожи между собой.
Sith et Jedi se ressemblent pratiquement en tout point.
А Джедаи нет?
Et pas les Jedi?
Джедаи самоотверженны.
Les Jedi sont désintéressés.
Джедаи молчат об этой трагедии.
Ce n'est pas une histoire que racontent les Jedi.
Только не Джедаи.
Pas d'un Jedi.
Тебе нужно прорваться через завесу лжи, которой Джедаи окружили тебя.
Tu dois dissiper le brouillard mensonger que les Jedi ont créé autour de toi.
Если Джедаи убьют меня, надежда на ее спасение будет потеряна.
Si les Jedi me suppriment... toute chance de la sauver sera perdue.
Джедаи захватывают власть!
Les Jedi prennent le pouvoir!
- Джедаи так не поступают.
- Ce n'est pas digne des Jedi.
Когда Джедаи узнают о случившемся, они убьют нас. А также всех Сенаторов.
Quand les Jedi apprendront ce qui s'est passé ici, ils nous tueront... nous et tous les sénateurs.
Дальнейшие действия Джедаи направят против Сената.
La prochaine action du conseil sera dirigée contre le Sénat.
Все Джедаи до единого. в том числе, твой друг, Оби-Ван Кеноби... теперь являются врагами Республики.
Tout Jedi... y compris ton ami Obi-Wan Kenobi... est désormais un ennemi de la République.
Джедаи беспощадны.
Les Jedi sont implacables.
А как же другие Джедаи в разных местах галактики?
Et les autres Jedi, dispersés dans la galaxie?
Джедаи пытались свергнуть правительство.
Les Jedi ont tenté de renverser la République.
Оставшиеся Джедаи будут нами найдены и уничтожены.
Les Jedi survivants seront traqués et vaincus!
Джедаи ополчились на меня, и ты примыкаешь к ним.
Les Jedi se sont retournés contre moi. Ne fais pas comme eux.
Наконец-то Джедаи исчезнут!
Enfin... les Jedi n'existent plus.
Как я не догадался, что Джедаи задумали переворот? !
J'aurais dû savoir que les Jedi conspiraient.
На мой взгляд, это Джедаи - злодеи!
Pour moi, le mal, ce sont les Jedi!
Когда-то пророки направляли действия Ордена Джедаев. Но их предвидения стали ненадежными и джедаи перестали доверять обладавшим такими способностями.
Par le passé, les Seers firent partie de l'Ordre Jedi.
Я взяла тебя, когда джедаи тебя вышвырули
Je t'ai recueillie quand les Jedi t'ont rejetée.
Джедаи в футбол не играют.
C'est ridicule.
Ваше внимание к деталям очень нам помогло, юные джедаи.
L'attention que vous portez aux détails nous a été utile, jeunes Jedi.
Интересно, каким образом джедаи смогут защитить вас, если они не могут защитить себя?
La question est, comment les Jedi pourraient vous protéger s'ils ne peuvent se protéger eux-mêmes?
Он уверяет, в наше военное время его дроиды смогут обеспечить мне большую безопасность, чем джедаи.
Il m'assure qu'en ces temps de guerre, ses droïdes protégeront mon monde mieux que vos Jedi.
Теперь джедаи упорно преследуют "Злорадство"...
Les Jedi poursuivent le Malveillant avec acharnement.
Джедаи так предсказуемы.
Les Jedi sont si prévisibles.
Смотрите, джедаи!
Regardez, des Jedi!
Джедаи расположили флот за планетарными кольцами.
Les Jedi ont une flotte établie derrière les anneaux planétaires.
Война охватывает Внешнее Кольцо, и рыцари джедаи рассредоточены по всей галактике.
La guerre fait rage dans la Bordure extérieure, les maîtres Jedi sont disséminés à travers la galaxie.
На Тибрине нам помогли джедаи.
Ils nous avaient aidés.
Джедаи не настолько жестоки к своим клонам. Ха!
Les Jedi ne sont jamais aussi durs envers leurs clones.
Забота, с которой джедаи относятся к своим войскам, это слабость.
L'attention que portent ces Jedi à leurs troupes est une faiblesse.
Вот дроид, который искали джедаи, генерал.
Voici le droïde que cherchaient les Jedi, général.