Джекки tradutor Francês
308 parallel translation
У нас была особая привилегия... сам Джекки Глисон, дебютировавший на нашем шоу.
Nous avons l'énorme privilège d'accueillir Jackie Gleason pour ses débuts à la télévision,
Можешь быть уверен, Джекки.
- Pas le moindre problème.
Джекки, убей его!
Allez, Jackie. Tue-le!
Эдвард сказал, что сегодня обедал у Джекки. Она абсолютно изменила свою кухню.
Edward a déjeuné chez Jackie, elle a fait refaire sa cuisine entièrement.
"Даблдей" ищет замену для Джекки Онассис.
J'attends un appel. L'éditeur Double Day veut remplacer Jacky Onassis.
Разумеется, Джекки O была великой леди.
Jacky O. était une grande dame.
- Не столько как у Джекки O, но...
- Pas autant que...
Проклятие. Спасибо Джекки. Я думаю, если ты мог бы помочь... просто отвлечь её когда начнут предсказывать плохое.
Ce serait bien, si vous détourniez son attention... quand ils font des prédictions alarmistes.
Ни профсоюз, ни правительство, ни какой-нибудь бандит вроде Джекки Брауна.
Personne ne me la prendra, ni syndicat, ni Etat, ni Jackie Brown.
Я спрашиваю вас, это Джекки Браун похитил моего сьIна?
Voici ma question : Jackie Brown a-t-il enlevé mon fils?
Том, я никому не сказал про вас и Джекки Брауна. Честно говоря, наверное, и не скажу.
Je n'ai jamais dit à personne la vérité sur Jackie Brown et je pourrais me taire.
Как в ситуации с Джекки Брауном?
Comme dans l'affaire Jackie Brown?
И что же ваш муж сказал вам о Джекки Брауне?
Que vous a-t-il dit au juste sur Jackie Brown?
- Но, Джекки. - Я сказал - вон.
Va-t'en!
Джекки, я хочу подать иск на табачную компанию.
Je veux attaquer les sociétés de tabac.
- Итак, Джекки, думаешь у нас есть судебное дело?
Tu crois qu'on pourra plaider l'affaire?
Джекки воспользуется твоим жалким уродством.
Je tire profit de ton misérable enlaidissement.
Это был замечательный ланч, Джекки. Спасибо.
Excellent déjeuner, Jackie.
Г-н Джекки "Шутник" Мартлинг.
M. Jackie "Le Blagueur" Martling.
Г-н Джекки "Шутник" Мартлинг.
M. Jackie "Le Blagueur" Martling :
Хорошо, перейдем к нашему Джекки "Шутник" Мартлинг. Джекки?
A Jackie "Le Blagueur" Martling...
Да, Джекки Чайлс. Он сделал для меня судебное предписание.
Jackie Chiles m'a interdit légalement de l'approcher.
Джекки Панг Йи-Ва
Jacky Pang Yee-Wah
Кеннеди приедет встречаться с Онассисом только из-за Джекки.
Kennedy est venu à cause de Jackie Onassis!
- Что лично тебе сделал Джекки?
- Jackie fait quoi pour vous?
- Нет, но в "Афере 2" Джекки Глисон очень хорош. - Ты видел "Аферу 2"?
Je ne savais absolument pas que c'était là.
О, Джекки Чан!
Jackie Chan!
Джекки Чан!
Jackie Chan.
Там есть один парень одетый как Джекки Кеннеди.
Il y a un mec habillé comme Jackie Kennedy.
Я не одеваюсь как Джекки Кеннеди, но я занимаюсь сексом с мужчинами.
Je ne m'habille pas en Jackie Kennedy... mais je couche avec des hommes.
- - Кевин, меня зовут Джекки Бьюсек.
- Je m'appelle Jackie Busek.
Джекки хотела-бы, что-бы я приехал в больницу.
Jackie voulait que je vienne à l'hôpital.
Я позвонил Джекки в Белый Дом... I called Jackie at the White House и попросил её, приехать. И ей тоже понравилось это место.
J'ai demandé à Jackie de venir... et elle a immédiatement accepté.
Джекки, нам нужно поговорить.
Il faut que je te parle.
Но мне нужно поговорить с Джекки, о девичьем.
Mais je dois parler à Jackie de trucs de filles.
Джекки.
Jackie.
Очень приятно, Джекки.
Ravi de te rencontrer.
Джекки, залезай в машину!
Monte dans la voiture.
Джекки и Джин. Это все, что вы помните про тот день? Да.
Jackie et Jean sont les seules choses dont vous vous souveniez de ce jour?
Он сказал - это последний раз. - Джекки.
C'est la dernière fois.
Последний раз... Джекки...
C'est la dernière fois.
Я в нем себя чувствовала, как Джекки Кеннеди.
Je me sentais comme Jackie Kennedy dedans.
Джекки Кеннеди?
Jackie Kennedy?
Джекки Онассис.
Jackie Onassis.
Рядом с вами новый Джекки Робинсон.
Tu es en présence du nouveau Jackie Robinson.
Элвис, Джекки Рок.
Jack Kerouac...
Джекки Браун говорит, его подставили.
- Jackie Brown dit qu'il s'est fait piéger.
Джекки Браун.
Jackie Brown.
Джекки, проснись! Джекки!
Réveille-toi, Jackie.
О, боже. Как дела, Джекки?
Mon Dieu.
Веди себя хорошо, Джекки.
Sois sage.