English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Д ] / Додзе

Додзе tradutor Francês

88 parallel translation
Я послушал свою катру, и теперь... я главный в додзе ( зал для занятий карате ).
Alors, j'ai écouté mon katra, et maintenant, je domine le dojo.
- Заглянула в додзе?
Tu es passée au dojo?
- Это мой додзе.
Voilà ma couette.
Открою додзе и стану учить детей фехтованию.
Ouvrir un Dojo de Kendo et enseigner aux enfants l'art du sabre.
А ведь можно в нашем саду открыть додзе.
Pourquoi ne pas en construire un dans le jardin?
А дети крестьян и мещан тоже смогут учиться в вашем додзе?
Les fils de paysans et de citadins pourront étudier dans votre Dojo également?
когда я учился фехтованию в додзе.
Je venais souvent vous voir, lorsque vous étiez élève du Dojo.
Я три года обучался в додзе Наганума.
Je me suis entraîné trois années durant au Dojo de Naganuma.
то она наверное в додзе или гостиной.
Non. Tu es allée voir dans le dojo ou au salon?
Наше додзе такое грязное...
C'est un sacré bazar dans le dojo.
Сегодня Фушань по праву становится Городом боевых искусств 1935 г., Фуошань, улица Додзе Провинция Квантунг, Фушань. Родина стиля Нан Тьян.
Les citoyens de fo shan étaient prospères et pratiqué le kung-fu comme un hobby.
Мы недавно открыли наш зал ( додзе ) в Фушане
Je viens d'ouvrir une école d'arts martiaux in fo shan.
Тогда скажи мне, как я смог выжить на улице Додзе?
Ce qui va se passer à mon école d'arts martiaux?
Здесь так много Мастеров на улице Додзе, попроси кого-нибудь - они не откажут
Il ya tellement de nombreuses écoles d'arts martiaux.
Где тут улица Додзе? Чего?
Où est la rue de l'école d'arts martiaux?
Додзе
Arts martiaux!
Мы собираемся открыть додзе в Фушане, и мы хотим показать им свои способности
Nous ouvrons une école ici. Pour montrer notre puissance!
Если вы хотите открыть додзе, Вам не обязательно сражаться со мной
Vous ne devez pas me battre,
Драться! Драться! Ты думаешь мой дом это додзе?
Vous pensez que notre maison est une école d'arts martiaux?
Почему ты не сказал мне первому, что хочешь открыть додзе?
Vous ouvrez une école? Pourquoi ne pas nous dire en premier?
Разве я говорил что хочу открыть додзе?
Quand ai-je dire que je vais faire cela?
Добро пожаловать в мое додзе * * школа дзюдо.
Bienvenue dans mon dojo.
Мияги Сенсей в Додзё ( ~ спортзал ).
Miyagi Sensei est au dojo.
Добро пожаловать в додзё семьи Мияги.
Bienvenue au dojo des Miyagi.
- Вот ключи от додзё ( тренажёрного зала ).
- Voilà les clés du dojo. - De quoi tu parles?
Помните, по телефону вы сказали, что если я приеду, и побью этого ЛаРуссо в турнире долины то получу в собственность 25 % ваших новых додзё ( ~ тренажёрных залов )?
Vous avez dit au téléphone que si je venais ici et battais ce... môme, LaRusso, au tournoi d'All-Valley... vous me donneriez 25 % des parts de vos nouveaux dojos?
Я снова открываю додзё Кобра Кай. Пора вернуть всё на свои места.
C'est un coup mortel.
"Ау" не место в этом додзё, Мр.
Ouille!
Вместе с ним мы откроем сеть додзё Кобра Кай молодёжь, приходя туда, осознаёт те ценности, которые я осознал сам :...
Ensemble... Ensemble, nous allons lancer une chaîne de dojos Cobra Kai... où les jeunes pourront apprendre les valeurs que j'ai apprises.
В другом углу, тот кто-то, кто не нуждается в представлении действующий чемпион из Мияги додзё Дениэл ЛаРуссо.
Représentant le Cobra Kai, le challenger, Mike Barnes! Et dans le coin, quelqu'un qu'il n'est pas besoin de présenter... le champion en titre du dojo Miyagi Do,
После одной недели со мной в моем додзё, вы будете готовы защищать себя... с силой гризли... - рефлексами пумы... и мудростью человека.
Au bout d'une semaine dans mon dojo... vous serez prêt à vous défendre... avec la force d'un grizzly... les réflexes d'un puma... et la sagesse d'un homme.
А как же... додзё Дуайта?
- Pourquoi pas le Dojo de Dwight..?
Филиал Олбани работает даже в обед, чтобы их не сократили, а у нас Майкл решил продлить обед на час, чтобы мы успели съездить в додзё и посмотреть на его бой с Дуайтом.
La branche d'Albany travaille pendant le déjeuner à cause des licenciements... Mais Michael, il décide de le prolonger d'une heure... pour qu'on puisse tous aller le voir se battre contre Dwight.
И сегодня я, кажется, доказал это в додзё.
Et je crois l'avoir prouvé au Dojo aujourd'hui.
Фехтование, которому учат в додзё, в реальном мире бесполезно.
Je veux montrer à Shinbo que ce qu'on apprend au dôjô est inutile en réalité.
Теперь твоё додзё будет процветать.
De quoi faire honte à tout samouraï! Hé, Terasaka.
что настоящий бой - не спарринг в додзё.
Souviens-toi Mimura, un combat réel est bien différent de l'entraînement au Dojo.
Но господин Симада выпускник знаменитого эдосского додзё!
Mais le Seigneur Shimada est diplômé d'un célèbre Dojo de la province d'Edo!
Позади додзё?
Derrière le dojo?
Открыть додзе, да?
Pour ouvrir une école d'arts martiaux.
Нет, не этот. Это мое додзё.
Pas celui-là, c'est mon dojo.
У тебя есть додзё?
Tu as un dojo?
В мой додзё вам нельзя!
"Tu n'es pas le bienvenu " dans mon dojo! "
Мы пришли за этим додзё!
Acheter ce dojo!
Я никогда не продам додзё моего отца!
Le dojo de mon père n'est pas à vendre!
Додзё не имеет к этому никакого отношения, однако.
Ce dojo n'a rien à voir avec tout ça.
Каору-тян. То, что случилось с додзё, ужасно...
Kaoru-chan, la vie est dure au dojo, hein?
Это вы? Тот герой, защитивший от 10 разбойников додзё неподалёку?
N'êtes-vous pas l'homme qui a battu dix voyous dans un dojo des alentours?
На додзё напали они. Ты мог бы их точно также прихлопнуть.
Ces hommes qui ont attaqué le dojo, tu aurais dû les tuer à ce moment-là.
Мы получим это додзё.
Ce dojo va souffrir!
Защити додзё вместе с Каору-доно.
Protège le dojo et Kaoru-dono.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]