Дубак tradutor Francês
33 parallel translation
Холодрыга. Дубак.
Glacial.
Так, ты ведешь себя странно, а здесь просто дубак.
Ok, t'es bizarre et ça caille ici.
Да ладно. Не такой уж дубак.
Oh, aller, il ne fait pas si froid.
В такой дубак уши в трубочку сворачиваются. А носяра как у пингвина.
Plus froid qu'un nichon de sorcière qui fait des pompes dans la neige.
Почему тут такой дубак?
Je me gèle le cul.
Ты что, идиотка! Ты хочешь, чтобы Дубак нас поимела?
- Je l'emmerde.
Поторопись, Дубак здесь.
- Dubek est dans les parages. - La poisse!
Дубак, наша командирша, ты уже наверно о ней слышал, упекла ее в тюрьму и она наверно, не успела тебя предупредить.
Dubek, notre chef, dont elle a dû vous parler, l'a envoyée au trou sans lui laisser le temps de vous prévenir. Ce serait sympa de lui faire une visite surprise.
Давай попросим Дубак патрулировать вместе до твоего увольнения.
Tu voudrais pas qu'on demande à patrouiller ensemble?
Рыбачить в такой дубак?
Avec ce froid?
Да, настоящий дубак.
Ouais, il fait trop froid ici.
Здесь же дубак!
On se les gèle!
Надеюсь, что хоть в Париже не такой дубак!
- Lola? Tout va bien?
в Северном Штабе жуткий дубак... сержант Фьюри.
Il fera sûrement froid au QG Nord. Bon, à plus tard, sergent Fuery!
Дубак.
Il fait froid.
Здесь такой дубак!
On se les gèle ici!
Тут дубак.
C'est glacial.
Дубак.
- Putain, il caille. - Ouais.
Мы не можем купить любимые сэндвичи, взять любимые фильмы в моей квартире дубак.
On ne peut pas avoir les sandwichs qu'on veut, on peut pas avoir les films qu'on veut, mon appartement gèle.
Вот дубак сегодня.
Il fait vraiment froid ici.
— Там жуткий дубак.
- Il gèle dehors.
Капец дубак, там для меня куртки не найдется?
Putain, ça pèle. T'as pas une veste pour moi?
Сегодня прекрасное утро. Сейчас день, и там дубак.
♪ Do ♪ ♪ Maintenant, Papa est seul ♪
О, какой же дубак!
Ça gèle dehors!
Дубак.
Il fait frisquet.
Такой... "Дубак!"
"Il fait frisquet." Laisse-moi faire.
- Здесь дубак.
- Il fait frisquet.
Ага, на улице дубак жуткий. Отдыхал тут.
Ouais, il fait presque 2 dégrés dehors, je me repose.
- Ну и дубак, блин.
Ca caille!
- Дубак здесь. Давай, быстро.
On se casse, il y a une inspection.
Здесь такой дубак!
Ça caille.
и уже не такой дубак.
Le temps n'est pas trop froid.
из-за которой тут такой дубак.
C'est la faute du froid!