Дуй tradutor Francês
40,588 parallel translation
Я пойду внутрь.
J'entre.
Я пойду внутрь, а ты останешься здесь и будешь следить за периметром.
J'entre. Toi, tu restes dehors avec le périmètre.
Я пойду, проверю документы.
Je vais vérifier, heu, les identités.
- Послушай, если тебя вышвырнут, я уйду с тобой.
Allez, si tu dois te faire tuer, la moindre des choses est que je vienne avec toi.
Я не пойду в тюрьму!
J'irais pas en prison!
Я пойду туда сам.
J'y vais seul.
Говорить будешь ты, но я тоже пойду.
Tu lui parles, mais j'y vais.
Я зайду внутрь и буду следить за входом.
Je vais y allez et je vais surveiller l'entrée.
Я не уйду, поэтому, если хочешь убрать их, испачкаешь руки и моей кровью.
Je ne pars pas, alors, si tu veux les tuer tu devras aussi avoir mon sang sur les mains.
- А ты... - Пойду-ка я переоденусь.
Je vais me changer.
Наблюдение я обойду, но японцы могут всё услышать.
J'ai contourné la surveillance, mais les Japs peuvent entendre chaque mot.
Приглядывайте за мониторами, я найду Дорис.
Parfait, vous gardez un oeil sur ces écrans, je vais chercher Doris.
– Никуда я не пойду.
- Je ne vais nul part.
Не пойду.
Je n'y bouge.
Я думал, что зайду, вытащу тебя и уйду.
Je pensais que j'allais entrer, te chercher et sortir, d'accord?
Я найду его, сэр.
Je le trouverai, monsieur.
Я не пойду.
Je ne viens pas.
Я никуда не пойду.
Non, je ne vais nulle part, madame.
Так что, если не сможешь разбудить Реми сама, я найду твоего кролика, и пущу ему кровь.
Si tu ne peux pas te réveiller par toi-même Remy, Je vais partir trouver ton lapin, Et je vais le saigner.
– Я пойду на встречу.
- Je vais aller à une réunion.
Я пойду на встречу. Обещаю.
Je vais aller à une réunion, je te le promets.
Пойду, проверю.
Je vais regarder.
Я пойду, кое-что проверю.
Je vais vérifier quelque chose.
Если те два парня говорили правду, я это выясню, найду вас, и лично засажу вас.
Si ce que ces deux garçons disent est vrai, je le découvrirai, je te retrouverai et je te ferai enfermer.
Пойду в ближайший портовый город.
Je pars pour le port le plus proche.
Я не вернусь, пока не найду покупателя.
Je ne reviendrai pas sans avoir trouvé d'acheteur.
Если тебе что-то понадобится, я всегда найду тебя.
Si tu as besoin de quoi que ce soit, je te retrouverai toujours.
Когда я уйду, откроешь сама.
Quand je serai parti, tu pourras te libérer.
Я найду способ.
Je trouverai un moyen.
Пойду-ка в гардеробную и отпарю костюм.
Je vais voir dans ma penderie et repasser mon costume.
А теперь прошу меня извинить - пойду, найду ей униформу.
Maintenant, si vous m'excusez. J'y vais et je vous trouve un uniforme.
Я обойду кругом и встречу вас там.
Je prendrais le chemin long et je vous retrouve là-bas.
Я знаю, как важно остановить Флинна. Это может занять много времени, но я пойду до конца.
Je sais combien il est important d'arrêter Flynn, mais Dieu sait combien de temps ça va prendre, et je suis pour tout cela,
Пойду проверю, что там с приездом твоей дочки.
Je vais surveiller l'arrivée de ta fille.
Я найду её.
Je vais la retrouver.
Я выйду на минутку.
J'ai besoin d'une minute.
Я пойду.
Je dois y aller.
Я никуда отсюда не уйду.
Je n'irai nulle part.
Я отойду на... на минутку.
J'ai besoin d'une minute.
- Я пойду.
- Je vais ici.
Я пойду спать.
Il est son propre chef.
Так что я пообещал ему, что однажды найду его и отплачу за это.
Alors j'ai promis de le retrouver un jour et de lui faire payer.
Я не уйду, пока ты не поможешь.
Je ne partirai pas tant que tu ne m'auras pas aidé.
- Я пойду.
- J'y vais. - Non.
Так что теперь, независимо от того, куда ты направляешься, я найду тебя.
Donc, maintenant, peu importe où tu iras, je te trouverai.
Джеймс подымет меня на платформе прямо к двери, потом я войду.
James va me faire monter avec la passerelle jusqu'à la porte, puis nous entrons.
Я пожалуй пойду.
- Attends.
Пойду-ка закажу еще выпивку.
Je vais me prendre un autre verre.
Я пойду первым.
J'y vais d'abord.
Я пойду в дом Оуэна, пока они отвлечены.
Je vais aller chez les Owen pendant qu'ils sont distraits.
Пойду прогуляюсь.
Je sors.