English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Д ] / Дэйвис

Дэйвис tradutor Francês

97 parallel translation
Тише, Дэйвис.
Darlon, moi aussi j'ai besoin d'argent.
Расписку, Дэйвис! Помни : Его предки возделывали земли Пангелланов а твои были жестянщиками.
Les ancêtres de cet homme cultivaient déjà les terres de Pengallon quand les vôtres étaient encore des gitans!
Дэйвис, скажи всем зайти в другое время.
Dites-leur de partir, Davis, qu'ils reviennent plus tard. Vous êtes gelée!
Эй, Дэйвис! Иди сюда!
Hé, Davis!
Меня зовут Отс Гаррис, а это Дэйвис.
Je m'appelle Otis Harris. Lui, c'est Davis.
- Уилли Дэйвис?
- Tu parles de Willie Davis? - C'est ça.
Фрэнк Синатра умер, Дин Мартин умер, Сэмми Дэйвис умер.
Frank Sinatra : mort. Dean Martin : mort. Sammy Davis : mort.
Доктор Арнольд Дэйвис.
Dr Arnold Davis.
Так, доктор Дэйвис. Куда Вы направляетесь?
Bien, Dr Davis, voyons où vous sortez le soir.
Спасибо, Дэйвис.
Merci, Davies.
Кореш, отправь его обратно в школу на месяц... а я попрошу мисс Дэйвис позаниматься с ним математикой дополнительно... полезное дело сделаем.
On va l'envoyer à Lamelle le mois prochain. Je suis sûr que Mme Davis lui fera du soutien en maths. On n'aura pas perdu notre journée.
Клэй Дэйвис это заместитель руководителя избирательной компании Ройса... и второй человек в городском совете черных избирателей.
Clay Davis est l'adjoint responsable de la campagne de Royce et le numéro deux au caucus législatif de la ville.
- Кого? Кванис Дэйвис.
- Kwaneese Davis.
Сенатор от штата Дэйвис.
Le sénateur Davis.
Клэй Дэйвис? Что мне обсуждать с этим алчным ублюдком?
Pourquoi je voudrais m'allier à cet enculé?
Клэй Дэйвис только что заявил, что вся его организация... занималась обходом по домам в поддержку списка Ройса.
Clay Davis vient de dire que son organisation faisait du porte à porte pour le compte de Royce.
Вот ублюдок. Видимо, Клэй Дэйвис знает что-то такое, чего не знаем мы.
Clay Davis doit savoir quelque chose qu'on ignore.
Дэйвис. Ты здорово помогла.
Vous feriez un bon ailier, Chloé.
- Дэйвис, привет!
- Davis, Salut. - Comment va-t-elle?
Это Дэйвис Блум, он..
C'est Davis Bloome. Il...
Я бы тогда твоей маме позвонил, Дэйвис.
J'appellerais ta mère pour ça, Davies.
Опасную игру ты затеял, Дэйвис.
Tu joues à un jeu dangereux, Davies.
Минутку, мистер Дэйвис.
Un moment, M. Davies.
Дэйвис!
Davies!
Неважно, Дэйвис.
Peu importe, Davies.
Адам Дэйвис, я тебя ищу!
Adam Davies, je te cherche.
Дэйвис, где же ты?
Davies, où es-tu?
Адам Дэйвис, сегодня тебе не повезло.
Adam Davies, c'est ton jour de malchance.
Игры играми, Дэйвис, но она - мать моих детей.
Les jeux sont les jeux, Davies, mais c'est la mère de mes enfants.
Он лежит там, мистер Дэйвис.
Il est ici, monsieur Davies.
- Дэйвис?
- Quelqu'un est tombé! - Davis?
Дэйвис Блум.. Я..
Davis Bloome...
Дэйвис, слушай, давай просто забудем то, что было.
Écoute, oublions que cela s'est produit.
Дэйвис! Господи!
Oh, mon Dieu.
Дэйвис, твои глаза..
Davis, tes yeux...
То чудовище на свадьбе - это был Дэйвис Блум. И он идет за Кларком!
La créature à mon mariage, c'était Davis Bloome, et il vient chercher Clark!
Ты не поверишь, но Дэйвис..
Tu vas pas le croire, Davis...
Странно. И чего это Дэйвис здесь припарковался..
C'est étrange que Davis se soit arrêté ici.
То есть ты думаешь, Дэйвис взялся за какую-то миссию?
Tu penses que Davis est dans une sorte de mission d'autodéfense?
Дэйвис Блум.
Davis Bloome.
То есть Вы считаете, что я и Дэйвис Блум с другой планеты?
Vous pensez que lui et moi venons d'une autre planète?
Я не могу тебя убить, Дэйвис.
Je ne peux pas te tuer, Davis.
- Дэйвис, не казни себя.
- Davis, ne sois pas un martyre.
Дэйвис, у тебя никогда не было дома.
Tu n'avais pas de maison.
Дэйвис, в твоей жизни должно быть что-то..
Davis, il doit y avoir quelque chose dans ta vie...
А Дэйвис..
Et Davis est...
И неважно чего ты хочешь, Дэйвис, другая твоя сторона убьет его.
Peu importe ce que Davis veut, ton autre côté essaiera toujours de le tuer.
Выпроводите его, Дэйвис.
Davis, faites-le sortir!
– Почините ей крышу, Дэйвис.
- Mais Sir Humphrey...
БАЛОВСТВО С МОРАЛЬЮ "Ползком, шагом, и только потом бегом." ( Клэй Дэйвис )
"Rampe, marche, et enfin, cours."
Хлоя, это Дэйвис..
C'est Davis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]