Ебанулся tradutor Francês
37 parallel translation
Ты ебанулся, что ли?
Ca va pas?
Ты ебанулся?
T'es malade ou quoi?
Ты должно быть ебанулся совсем.
Tu débloques!
Ты понимаешь насколько ты ебанулся?
Tu m'as fait mal!
Пацан, ебанулся что ли?
Qu'est-ce t'as encore foutu?
Пиздец какой-то, весь мир ебанулся.
Le monde déconne complètement.
Вы покажите мне, кто тут не ебанулся.
Montre moi qui n'est pas dans la merde.
Ты ебанулся что-ли совсем? !
Putain, t'as perdu la tête?
— Ты ебанулся?
- Tu déconnes?
Ты ебанулся, Джимми.
T'as perdu la tête, Jimmy.
Ты ебанулся?
T'as perdu la tête ou quoi?
Ты что, ебанулся, чувак?
C'est quoi ton problème, vieux?
- Ебанулся, да?
C'est quoi?
Ты ебанулся?
T'es complètement malade!
Ты чё ебанулся?
T'as perdu la boule?
Ты ебанулся?
Vous êtes dingue?
Да ты просто ебанулся.
Tu es complètement cinglé.
Совсем ебанулся?
Qu'est-ce qui déconne chez toi?
Похоже, он совсем ебанулся.
Il a perdu sa putain de tête apparemment.
Чувак, да он реально ебанулся на всю голову.
Mec, il a vraiment perdu la boule.
Ты совсем ебанулся?
Es-tu complètement fou?
- Ты ебанулся?
Tu veux rire?
Ты ебанулся что ли?
Tu as perdu la tête?
Айвен, ты ебанулся?
Ivan, tu as perdu la tête?
Ты ебанулся.
- On a tué des gens. - J'ai tué des gens.
Он ебанулся.
Il ne se maîtrise plus.
Да ты ебанулся, что ли?
Tu te fous de ma gueule?
Ты ебанулся?
- T'as perdu la tête ou quoi?
Ты совсем ебанулся?
T'es sorti de ta putain de tête?
Ты совсем ебанулся...
Tu as putain de perdu...
Нет. Ты ебанулся?
T'as perdu la tête?
Пап, ты ебанулся?
Pa', t'es malade ou quoi?
Ты ебанулся на отличненько
Tu t'es bien bousillé.
- Ты ебанулся что ли?
- Tu te fous de moi?
- Ты совсем ебанулся?
Qu'est-ce que tu fous?
Ты совсем ебанулся?
Ouais, si, ouais.
Ты совсем ебанулся, что ли?
Mais t'es pas bien?