Еврей tradutor Francês
2,427 parallel translation
'вала небесам! ћедведь в смысле "медвежьи объ € ть €", а не в смысле "голый еврей, который изнасилует..."
C'est un monstre de calins, rien à voir avec le Juif se battant à mains nues qui violera...
"Я еврей."
Vous devez être sûr d'être prêt à 100 %.
Ты клянешься в этом, испанский еврей, белый мавр?
Vous jurez, vous, un Marrano espagnol? Un Maure blanc?
- А Тонто вообще был еврей по-моему...
- Et Tonto était juif. - Chut!
Это некий еврейский господин.
C'est un monsieur hébreu.
Это значит, что мы имеем дело с артефактом, относящимся к еврейской легенде о Големе.
Ça veut dire qu'on est confrontés à l'artefact de la légende juive du Golem.
В 16-м веке, в Праге, ребе Иуда Лёев хотел спасти еврейский квартал от погромов. Он придумал... он создал существо
Au XVIe siècle, à Prague, le rabbin Judah Loew, pour empêcher les pogroms, contre les Juifs des ghettos, confectionna une créature, le Golem.
Ёто еврей. ( нем. )
Il est juif.
'ороший, сочный еврей. ( нем. )
Un juif en bonne santé.
Кстати ты не еврей?
C'est du solide. Tu n'es pas juif?
Ну, сначала учти, что у меня рестораны, где-то 30, 40 тихушников, где-то 10 складов в еврейском квартале... weikel off somerset.
Et bien, d'abord, considère que j'ai des restaurants, 30 ou 40, à environ 10 pâtés de maison dans Jewtown...
- Мой кузен не совсем еврей.
Mon cousin n'est pas vraiment juif.
Потому что нам нужен еврей, чтобы вести бухгалтерию
Parce que nous avons besoin d'un Juif pour faire la comptabilité.
Да, он еврей
Oui, il est juif.
Я знал, что еврей в этой компании будет не лишним
Je savais qu'on aurait besoin d'un juif dans cette société, Kyle.
Недавно был на самолёте, и там был такой еврей-хасид, который пытался впихнуть огромную сумку под сиденье.
J'étais dans un avion avec un juif hassidique. Il voulait mettre un énorme sac sous le siège.
Еврей пытается положить вещь под сиденье, и парень говорит "Сэр, это не поместится."
Le juif veut faire rentrer son sac, le steward dit : "Ça va pas rentrer."
Думаю, это еврейская студенческая организация Тау Каппа Фета.
Je suppose que c'est Tau Kappa Theta, la fraternité juive.
Тогда вы знаете об убийстве еврейского студента в чикагском политехническом прошлой ночью.
Donc vous savez qu'un étudiant juif en sciences po a été tué à l'IUT de Chicago la nuit dernière.
Итак, вы нанимаете меня из-за моей квалификации или потому, что я еврей?
Donc, m'embauchez-vous car je suis bon ou parce que je suis juif?
Потому, что я думаю, что было бы довольно неплохо, чтобы какой-нибудь еврей вступился за мусульманина.
Parce que j'imagine que ça ferait plutôt bonne impression qu'un juif fasse campagne pour les musulmans.
Я была... - Джималь напал на кого-то потому, что это был еврей.
- Jimal a attaqué quelqu'un parce qu'il était juif.
Дело в том, что еврейского парня забили до смерти, а вы не можете найти убийцу, поэтому Джималь - это козёл отпущения.
Tout ça vient de la mort de ce jeune juif poignardé, vous n'arrivez pas à trouver l'assassin et Jimal sert de bouc-émissaire.
- Почему не спрашиваешь, еврей ли он?
- Pourquoi ne pas demander s'il est juif?
- Ты же работаешь над, мм, тем еврейско-мусульманским делом, верно?
- Vous travaillez sur... le truc Juifs-Musulmans, c'est bien ça?
Ты еврей.
Tu es juif
Я нанял Тарковски и Партнеры бороться с нетерпимостью с помощью 20-миллионного фонда Еврейской Лиги.
J'ai engagé Tartovsky Associés. Avec 20 millions $ du Fond de la Ligue Juive pour combattre l'intolérance.
Как и я действую по просьбе Еврейского братства.
Et aussi ému que je sois par ta plaidoirie pour la solidarité juive.
Слушай, я собираюсь пойти опросить очевидцев В Еврейском братстве.
Écoute, j'y vais et je vais interroger chaque témoin oculaire de la fraternité juive.
Мистер Гриндберг был еврей, а Джималь мусульманин, и, как вы можете видеть здесь, Ваша Честь, свастика была нарисована на жертве...
M. Greenberg était juif et Jimal est musulman, et comme vous pouvez le voir ici, Votre Honneur, une croix gammée a été dessinée sur le front de...
Учитывая это, что вы думаете о смертниках с бомбами и смертях еврейских граждан?
Etant donné ça, que pensez-vous des attentats-suicides et de la mort de citoyens juifs?
Араб и еврей заходят в бар. А потом они убивают друг друга.
Un arabe et un juif entrent dans un bar et se tuent l'un l'autre...
Моё еврейское происхождение совершенно не имеет значения в данном деле.
Ma foi juive est secondaire et hors de propos ici.
Сколько за шесть месяцев, если я приведу Фонд еврейской лиги сюда?
Combien pour 6 mois? Si je t'apporte les fonds de l'Alliance juive?
А это хорошо для Фонда Еврейской Лиги?
Si c'est bon pour la fondation de l'Alliance Juive?
Я еврейский пират.
Je suis un pirate juif.
Я забыл, что ты на половину еврейка.
- J'avais oublié que t'es à demi juive.
Это "chai". Это еврейская фишка.
C'est chai, un truc juif.
За приятного еврейского доктора из Форт-Лодердейла.
À un médecin juif de Fort Lauderdale.
Во время поездки вы встретите несколько вооруженных еврейских группировок когда подниметесь на первый вираж.
L'attraction a plusieurs groupes de juifs prêts à se battre dans le premier wagon.
Здесь жили четыре еврейские семьи.
Il y avait quatre familles juives.
Рош а-Шана ( еврейский Новый Год ) 2006 год.
Et ça... Rosh Hashanah, 2006.
Счастливчик и этот еврейчик.
Luciano et le petit Juif.
О маленькой еврейской мышке с огромным сердцем и...
Ca parle d'une petite souris juive avec un super grand coeur et...
Зато ты, Кайл, - ебаный еврей
Putain de Juif!
А теперь ты еще и мексиканский еврей Грязный ублюдок!
T'es un Juif mexicain qui sert à rien!
Я не смогу это сделать. Но я смогу сделать "болею, не болею, болею, не болею, еврейский праздник".
Je peux pas le faire, mais je peux faire le " malade, guéri, malade, guéri,
Ага. Это последний еврей, который делал упражнения.
Oui, c'est le dernier Juif qui ait fait des pompes.
— тоило нам только завести при € тную беседу о том, что енни - бедный, а айл Ц еврей, как ты сразу поспешил всем на помощь и выдал шутку про толстых.
On avait une conversation sympa à propos des pauvres et des Juifs, et tu décides de m'attaquer sur mon poids.
Слишком еврей?
Trop juif?
Ты еврей?
Tu es juif?