Еврею tradutor Francês
38 parallel translation
- Какие друзья? Мне как еврею приходилось бороться за свой пост, когда у тебя между ног была необрезанная фига.
Je suis monté en grade en tant que juif dans le service en des temps où on était censé avoir un trèfle non circoncis entre les jambes.
Отнесите свои глаза еврею - пусть он их прочистит.
Portez donc les vôtres au Juif, pour qu'il les fasse reluire.
Может, это как раз то, что тебе стоит сказать этому еврею в Майами.
C'est ce que tu diras à ce youpin à Miami.
Давай обратимся к одному еврею - Зейдельбауму.
Il faut en parler avec ce type juif, Seidelbaum, d'accord?
Я получил наслаждение, указав еврею его место.
Mais j'aime bien remettre les juifs à leur place.
Квалифицированному рабочему-еврею по тарифам СС следует платить... семь марок в день.
Le salaire de base SS pour un ouvrier juif qualifié est de 7 marks par jour.
И где твоя совесть - выступать против империи, которая позволила еврею, как ты, стать доктором!
Quand l'empire permet à un Juif comme toi de devenir médecin?
Ты станешь отличной женой какому-нибудь еврею.
Tu seras une épouse adorable plus tard!
Всегда стреляй еврею в голову.
Pour un Juif, toujours la tête.
Скажите, где тут дорога к еврею?
Jeune homme! Quel est le chemin pour aller chez le Juif?
А мог бы он еврею долг вернуть деньгами, Тот их не взял бы.
Il paraît que même en ayant l'argent pour s'acquitter, le Juif refuserait de le prendre.
- Стойте. Еврею полностью отмерим право.
Le Juif aura justice complète.
Три тысячи дукатов, долг еврею,
Comme honoraires, acceptez les 3000 ducats dus au Juif.
Как такое случилось, что мне, еврею, приходится защищать Рождество?
Pourquoi est-ce que je suis Juif et je suis le seul qui a l'esprit de Noël?
Я продал ее одному старому еврею.
J'l'ai vendu à un vieux juif.
В суде не будет судей-евреев, поэтому дело будет передано судье не еврею.
Il n'y aura pas de juge de croyance juive à la cour, ce cas sera confié à un juge non juif.
Почему не пошел к своему партнеру? другому еврею, Ротштейну?
Pourquoi ne ve tu pas voir ton associé en affaire... l'autre Juif, Rothstein?
Еврей еврею.
Juif à juif.
Правда, ты продаешь только Еврею.
C'est vrai, tu ne vends qu'aux juifs
Это ж как еврею сказать, что он не хочет быть в Мекке.
C'est comme dire à un juif qu'il ne veut pas être à la Mecque.
Откуда это знать приличному еврею?
Et un bon Juif comme toi le sait parce que...?
А потом он сел в такси к какому-то еврею.
Ensuite, il l'a vu monter dans un taxi. Un clandestin.
Может быть, когда-нибудь паясничать в этой ярмарочной машине доведется еврею.
Un jour, c'est peut-être un Juif qui fera le clown dans la voiture de fête foraine.
Кому я должен ответить? Папскому кардиналу или еврею?
Je dois répondre au cardinal de Jean-Paul II ou au Juif?
Ты знал, что в Минске немцы выделили каждому еврею полтора квадратных метра земли?
Tu savais qu'à Minsk les Allemands permettent aux Juifs de n'avoir qu'un mètre carré et demi pour vivre?
- Нечего этому еврею у нас тут фигню строить.
Ce juge juif construira pas ces horreurs.
Это как позволить еврею убить Гитлера.
C'est comme laisser un juif tuer Hitler.
Не доверяй еврею-ниндзе, Баттерс!
Tu ne peux faire confiance à un ninja juif, Butters.
А чего еврею меньше дали?
Je peux pas avoir une peine comme celle du juif?
Я не причинил зла ни одному еврею.
Je n'ai jamais fait de mal a un Israelite.
Не уверен, что можно доверять еврею.
Je pense qu'on ne peut pas faire confiance au Juif.
Наверняка он едва заставил себя не упоминать, что теория относительности принадлежит еврею.
Je suis presque sûr qu'il a dû se contenir pour ne pas associer la relativité à une théorie juive.
Национальный день траура по еврею и большевику, обанкротившему страну и оставившему поколение безработной молодёжи?
Un jour national pour pleurer un juif bolchevik qui a ruiné notre nation, laissant derrière lui une génération de jeunes sans emploi? Non, merci.
Тебе придется доказать преданность еврею своей кровью.
Ce Juif passe avant ton frère de sang.
- Или еврею, подобному тебе. - Точно!
"À un Juif comme toi"?
Еврею?
Les Allemands l'ont laissée entrer dans le ghetto pour qu'elle fasse une opération.
мой вексель еврею просрочен.
" mon billet au Juif est impayé.
Хотел помочь одному еврею - расстроил другого.
donne moi l'accolade!