Ежедневные tradutor Francês
97 parallel translation
Ваша жена оплачивала ежедневные визиты в отель Корво, за неделю до убийства.
Votre femme voyait Korvo quotidiennement à son hôtel.
Уолтер предпочел бы тяжелые ежедневные тренировки и четырехмильные кроссы томительному ожиданию
6.5 Km de route par jour, autant que l'attente.
Ежедневные девятичасовые занятия, начиная с десятилетнего возраста... наверное, способствуют рождению великой балерины.
Tes parents voulaient faire de toi une ballerine.
Будем выполнять ежедневные рутинные дела, как это делали раньше.
En suivant notre routine quotidienne, celle que nous avons toujours eue.
6 : 30 утра, субъект совершает ежедневные упражнения, прогуливаясь вокруг Деревни.
6 h 30. Promenade quotidienne à travers le Village.
Неужели Грюневельт не может или не хочет видеть, что Суринам пытается выйти за пределы реальности, сделать осязаемыми ежедневные переживания.
Groenevelt ne veut ou ne peut pas voir, que l'art de Surinam transcende la réalité, pour rendre la vie quotidienne réellement tangible.
Этого хватит, чтобы покрыть ваши ежедневные потребности.
C'est pas exclu!
Единственный способ жить, на мой взгляд, это научиться любить все ежедневные мелочи.
À mes yeux, la bonne façon de vivre, c'est d'apprendre à aimer les petites choses du quotidien.
Она прекратила ежедневные пробежки на 3 мили только за неделю до рождения Астрид.
Elle courait 5 km par jour.
Особенно ежедневные объезды территории с Сиско ".
" Surtout les balades de reconnaissance quotidiennes avec Cisco.
Не переношу ежедневные попытки выбрать себе наряд.
Je déteste devoir mettre un truc différent chaque jour.
Целое общество приписывает ежедневные ужасы мифической фигуре.
Une communauté entière attribue les faits divers quotidiens à un personnage mythique.
Я устрою ежедневные поставки с Кардассии.
Il faudra que je me fasse livrer directement de Cardassia.
Ђ ∆ елательно делать все, что в ваших силах, чтобы поддерживать те авторитетные ежедневные и еженедельные издани €, особенно сельскохоз € йственные и религиозные, которые будут протестовать против возрождени € бумажных денег Ц Ђзеленых спинокї. ј также предприн € ть все возможное, чтобы лишить вашего покровительства издани €, не желающие боротьс € с правительственной точкой зрени € по поводу выпуска бумажных денег...
Il est conseillé de faire tout en votre pouvoir pour soutenir ces importants quoditiens et hebdomadaires, en particulier l'agriculture et la presse religieuse, ainsi que s'opposer le Greenback à la question du monnaie en papier et que vous refuserez aussi de la patronage de tous les candidats qui ne sont pas prêts à s'opposer à la question du gouvernement de l'argent. ....
Есть, сэр. Мистер Эддингтон, я хочу проводить ежедневные совещания, пока репликаторы не попадут в руки кардассианцев.
Organisez des réunions jusqu'à ce que les synthétiseurs soient livrés.
А ежедневные книги дежурного?
Et la main courante?
Флот хочет получать от вас ежедневные доклады.
Starfleet veut un compte rendu quotidien de tous vos travaux.
Вы разделитесь на воспитательные команды вы и ваш партнер разделите ежедневные заботы, по воспитанию вашего яйца.
Séparez-vous en équipes de parents et partagez-vous également l'éducation de votre oeuf.
Я считаю, что ключ к хорошему самочувствию... это правильное питание и ежедневные упражнения.
Je suis un adepte du régime équilibré et de l'exercice.
Ежедневные игpы стoят целoгo сoстoяния, a у нaс нет нoвых нaлoгoв.
Ces jeux quotidiens coûtent une fortune et il n'y a pas d'impôts nouveaux.
Я знаю о себе только общие вещи, но не ежедневные события, поэтому записи по-настоящему мне помогают.
Tu sais qui tu es. Tu sais presque tout sur toi-même. Mais, au jour le jour, il te faut tout noter.
Мои ежедневные страдания хуже смерти.
ce que j'endure chaque jour est pire que la mort.
Эй, смотри. Ежедневные зубные щётки
Hé, ce sont des brosses à dents pour tous les jours.
Где это сказано, что он должен проводить ежедневные совещания и говорить :
Que fais-tu là? Hier soir, tu ne m'as pas dit ce qui te peinait.
Знаю, наши ежедневные обмены фразами...
Beaucoup de nos échanges quotidiens...
Должно быть, мне не подходят ежедневные отношения.
Je ne peux pas supporter le train-train quotidien.
Ты дал им водяной насос, который облегчил их ежедневные заботы.
Tu as facilité leur quotidien par ton don d'une pompe à eau.
Я отлично знаю историю, я вставляю это в мои ежедневные разговоры.
L'histoire des Etats-Unis, c'est ma passion.
Шестьдесят шесть миллионов американцев подписаны на ежедневные новостные газеты.
Soixante-six millions d'Américains sont abonnés à un quotidien.
Да. Я получаю эти ежедневные бесконечные электронные письма, которые у меня нет времени прочесть.
Des mails interminables que je n'ai pas le temps de lire, 7H31 AVANT L'EXPLOSION
"Ежедневные новости Ашленда".
Le Ashland Daily Tidings.
Ежедневные анализы и диализ | три раза в неделю
Tests au labo chaque jour et dialyse trois fois par semaine.
И потом, мне уже начинают надоедать ежедневные вечеринки.
Et puis de toute façon, ça commence à me barber de sortir tous les soirs.
А вот тут скорее всего я буду делать свои ежедневные отжимания.
C'est probablement là que je ferai mes pompes.
И то лишь потому, что ваша жестокость и ежедневные оскорбления заставили меня искать той дружбы.
Et ne n'est qu'en raison de votre cruauté personnelle de l'accumulation quotidienne d'insultes que j'ai été amenée à chercher ces amitiés
Ежедневные инъекции сыворотки.
Injection quotidienne d'un sérum.
Он даёт ей её ежедневные препараты, но никаких улучшений.
Il est avec elle en ce moment.
В общем, свои школьные ежедневные впечатления я коплю и выпускаю во время домашних дрочей.
La plus grosse activité de Ia journée consistait à remplir la poubelle à papier.
Если вы посмотрите на последние исследования, которые мы сделали то станет понятно - ежедневные выбросы от добычи в Форт-Уорт - 200 тонн в сутки.
L'inventaire que j'ai effectué avec le Fond pour l'environnement recense 200 tonnes par jour pour le pétrole et le gaz sur Forth Worth.
Еще раз, мои ежедневные визиты заставляют доходы в твоем квартале "to take an icy plunge"
Une fois encore, ma visite quotidienne va faire s'écrouler les revenus de ton quartier.
Ему нужны ежедневные сеансы. Разве я не права?
Il lui faut des séances quotidiennes.
Ага. А я платил за ежедневные анализы крови.
Ah oui, j'ai dû payer plein de prises de sang.
Это значит, что ты будешь вести ежедневные собрания.
Tu dirigeras donc les réunions quotidiennes.
— егодн € наш первый храм по прежнему проводит ежедневные службы.
Aujourd'hui, l'église tient des offices quotidiens.
Ежедневные трудовые будни в старших классах обычно проходили без лишнего шума, однако неприятное чувство в животе было плохим знаком.
Un mercredi au lycée était une journée plutôt calme. Pourtant, ce noeud à l'estomac ne me quittait pas.
Я не планирую проигрывать какой-то скучающей домохозяйке, так что не забросывайте ваши незначительные ежедневные занятия.
Une ménagère qui s'ennuie ne m'évincera pas. Alors, n'abandonnez pas votre manque de travail de jour.
Вот ежедневные расписания.
- Les emplois du temps.
Ежедневные новости для вас.
Comme chaque jour, votre bulletin d'information.
После трех недель ежедневные шестнадцатичасовые пытки начали сказываться на мне.
Les séances quotidiennes ont fini par me marquer
Бесконечные телефонные звонки, ежедневные встречи и все эти ваши отвратительные воспоминания. Однажды все это должно было привезти к трагедии.
Vous êtes censés être divorcés.
Мне приходилось писать ежедневные обзорные колонки "Привет от Бернарда".
"Le regard de Bernard".