Ежиком tradutor Francês
15 parallel translation
Вы имеете дело не с тупыми придурками с одной извилиной в мозгу, у которых чешутся пальцы нажать на курок, со стрижками ежиком и маленькими свинячьими глазками, не способными поддержать разговор!
Vous n'êtes pas en face de n'importe quelle paire d'imbéciles maniaques de la détente, au front bas, aux petits yeux porcins et dépourvus de conversation.
Слушайте, вы появляетесь здесь с вашими пушками и стрижками ежиком, но когда дело доходит до реального спасения города, вы обращаетесь к ученым, и, как всегда, просите невозможного.
Vous paradez avec vos canons, mais quand il faut sauver la cité, vous demandez aux scientifiques de faire l'impossible.
Большой парень со стрижкой ежиком.
- Un grand, cheveux en brosse.
И сможешь походить с "ежиком" несколько недель, пока твоя копна опять не отрастет.
Tu auras une drôle de coupe pendant quelque temps.
Наш цирюльник стрижет так и ежиком.
Notre barbier ne sait faire que ça et les cheveux coupés en brosse.
Я скучаю по тому, как я бы просто зашел за долбанный угол чтобы увидеть, как дела у Бренды, парня со стрижкой ежиком.
Ça me manque. J'allais au coin de la rue juste pour voir ce que faisait Brenda, le type avec la coupe à la brosse.
Он носил черные очки в роговой оправе. У него были слегка оттопыренные уши и стрижка "ежиком". Она никому не идет.
Il avait des lunettes en écaille, des oreilles un peu décollées et des cheveux en brosse, ce qui ne va à personne.
Крупный парень со стрижкой ежиком.
Il faut un gars avec une coupe en brosse.
Я вот не представляю Клиффа с ёжиком.
Je vois mal Cliff coiffé en brosse.
Чёрные очи с ежевикой Мокрые волосы торчат ёжиком, так как цыгане едят ежей
Yeux noirs de mûres, tes cheveux mouillés ressemblent à un hérisson car les gitans mangent les hérissons,
Чёрнье очи с ежевикой, мокрые волосы торчат ёжиком, Так как цыгане едят ежей, так как цыгане
Yeux noirs de mûres, tes cheveux mouillés ressemblent à un hérisson car les gitans mangent les hérissons, parce que les gitans
Слышала о "Дилемме Дикобразов? { См. Терри Пратчет :" Вот только с Ёжиком вышел прокол " }
As-tu déjà entendu parler du "dilemme du hérisson"?
Вот эти щ ёжиком!
Y'a un hérisson dessus!
"Ёжиком" и под машинку.
Les ciseaux sont cassés chez toi?
Я прошерстил соцсети по геолокации, чтобы найти те, что сняли утром у аптеки. Оказалось, парень сделал селфи с ёжиком...
Donc, je cherchais les photos de médias sociaux par endroit pour voir si je pouvais trouver par le dispensaire de ce matin, et il se trouve un gars a pris une selfie lui et son hérisson...