Естественными tradutor Francês
20 parallel translation
Соперничество всегда делает женщин более естественными.
La compétition rend une femme plus prévisible.
Думаешь, они могут быть естественными, как северное сияние?
Pensez-vous que cela pourrait être... naturel, comme les aurores boréales?
Старайтесь быть естественными.
Essayez d'être naturelle
Если бы эти отношения были хоть каплю немерзкими и естественными, я бы в них не впутался.
J'veux dire, si cette liaison n'était pas contre nature et donnant la chair de poule... je ne serais pas dedans!
Учитывая то, над чем он работал я бы не назвал причины смерти естественными.
Vu ce qu'il cherchait, je doute que sa mort soit naturelle.
У него были проблемы с естественными наукам, она с ним занималась.
- ll échouait en science.
" х мы называем его естественными врагами.
Même qu'on les nomme ses prédateurs naturels.
Будьте естественными, не показывайте, что новенькие здесь.
Restez naturels, montrez pas qu'on débarque.
Основываясь на том, что я прочла в отчете судмедэкспертов, я понимаю, почему смерть Грэхэма Мортона объяснили естественными причинами.
Le rapport du médecin légiste parle bien d'une mort naturelle.
Лечение естественными средствами тоже работает, Флагстафф.
L'aromathérapie fonctionne aussi, Flagstaff.
Они выглядят более естественными.
Ils paraissent plus réels.
Ну, есть вероятность, что некоторые смерти были естественными.
Bien, il y a des chances que certains d'entre eux soient naturels.
Его смерть вызвана естественными причинами.
Dr Savaranoff est mort de causes naturelles. Vraiment?
Поведение твоего брата-близнеца было вызвано не естественными причинами
Le comportement de ton frère jumeau n'était pas dû à une cause naturelle.
Он прописал в своем завещании, что, какими бы естественными ни казались обстоятельства его смерти, должно быть проведено специальное расследование, чтобы установить, что никто из вас, его бывшей учебной группы, его не убивал.
Il a spécifié dans son testament qu'aussi naturelles que pouvaient sembler les circonstances de sa mort, une investigation privée devrait être menée pour déterminer si l'un d'entre vous, de son ancien groupe d'études, l'avait tué.
Это называется естественными родами, потому что они естественные. Понимаешь?
Ça s'appelle un accouchement naturel, car c'est naturel.
Ты же знаешь разницу между прогнозированием и естественными науками.
Tu sais qu'il y a des différences entre un modèle prédictif et les sciences appliqués.
- Ты занималась естественными науками в колледже?
Les cours de sciences à l'université?
Ммм, ну это звучит так, как будто он имеет дело с некоторыми естественными ограничениями.
On dirait qu'il fait face à de sérieux problèmes
Его смерть вызвана естественными причинами.
Il était très vieux. Il est mort de mort naturelle.