Жернова tradutor Francês
18 parallel translation
Таким образом, в Эру Колдовства и Очернительства жернова судьбы было не остановить...
Ainsi commence la ronde sans fin : pendant l'ère de sorcellerie,
Чтобы они крутили жернова, как рабы.
- Pourquoi ils les ont enfermés dans un moulin? - Pour faire tourner la meule.
- Сказали жернова зернам. - Точно.
- Ainsi dit la meule au grain d'orge.
Лишь механизм, втиснутый в жернова вечности.
Rien d'autre qu'une machine coincée dans l'engrenage de l'éternité.
Но мертвецы висят на вашей шеи словно жернова, сэр
Mais tous les morts qui vous suivent sont autant de jalons.
- Скажем так - Божьи жернова мелют слишком медленно.
Disons que Dieu œuvre trop lentement.
Сейчас но... забыла о нашем маленьком собрании. что самый большой кризис для Нью-Бербиджа сейчас - это не снижение продажи билетов а откровенно говоря... это отсутствие нормального руководства! вернемся в эти кровавые жернова.
Maintenant, May Silverstone est peut-être la personne la plus qualifiée pour répondre à cette question, mais... malheureusement, elle semble avoir oublié notre petite réunion. Donc, mesdames et messieurs, je vous dis franchement que la plus grande crise que traverse New Burbage en ce moment ne fait pas chuter les ventes de billets, pas plus qu'elle ne modifie la démographie, mais franchement, franchement, il manque sacrément de leadership! Okay, reprenons la fichue meule.
Я просто не хочу, чтобы он попал в жернова системы.
Je veux pas le voir se faire broyer par le système.
Кровь двигает жернова истории!
A lui seul le sang fait tourner les roues de l'Histoire!
Знаете, у меня идея. Пациенту ведь надо платить мне, чтобы я только отбирал у него из рук еду перед тем, как он ее запихает в свои мерзкие круглые жернова, которые он называет ртом
Vous savez, j'ai une idée, les patients devraient me payer pour leur retirer la nourriture des mains avant qu'ils aient le temps d'en remplir les répugnants trous à donuts qu'ils appellent bouche.
# Ѕезвольную молодежь мелют жернова системы. #
Même chose pour les jeunes élevés dans le système
Жернова правосудия будут вращаться еще как минимум, в эти выходные.
Les roues de la Justice ne vont pas s'arrêter de tourner en un week-end.
И вот так вот взять и бросить его в жернова системы - это точно не ответ на вопрос, если только это не вопрос :
Le jeter dans le système n'est pas une réponse à moins que la question soit :
Я попадаю в жернова между двумя очень влиятельными людьми.
Cela me place entre deux personnes extrêmement puissantes.
Или, возможно, это лишь первая искра в костре самосожжения? Для м-ра Бохэннона быть честным, это как носить жернова на шее.
Ou pourrait-ce être l'étincelle d'une auto-immolation pour M. Bohannon qui a toujours porté son intégrité comme un fardeau sur son dos.
Невиновный человек попал в жернова системы!
Un autre homme innoncent condamné par le système! D'autre part, y a aucune chance pour que t'aies pu faire ça.
Знаешь, думаю, что он попал, как будто под жернова.
Tu sais, rester coincé là-dessous ça pourrait être un peu comme marcher sur un grain de raisin.
Но, рано или поздно, система до них доберётся и затянет в свои жернова. Но ты...
Mais tôt ou tard, le système va les rattraper et les broyer.