Жжется tradutor Francês
83 parallel translation
- Жжется эта штука.
- Ça arrache, ton truc!
Она груба и зла, и колется и жжется, как терновник.
Si l'amour est brutal avec toi, sois brutal avec lui.
Немного жжется.
Ça m'a brûlé un instant.
Она жжется.
Ca brûle.
Картошечка готова. - Жжется!
A table.
Жжется! - Что ты делаешь?
Qu'est-ce que tu fais?
Не жжется?
Ça ne brûle pas?
- Жжется ужасно.
- Ca chauffe.
Она жжется, и из-за этого у меня теперь амблиопия.
Ça pique et c'est pourquoi maintenant j'ai un œil paresseux.
Нет! Жжется! Я горю!
C'est chaud!
Это дерьмо жжется.
Cette merde brûle.
Я дрался, я истощен,... я покрыт от головы до ног кровью демона Траксис, которая вообще-то жжется итак, все это может подождать, пока я не приму душ.
Je suis vanné, je suis exténué, je suis couvert des pieds à la tête de sang de Thraxis, qui en fait me crâme la peau, donc ça devra attendre la fin de ma douche
- Нет, она очень гадкая и жжется.
- Non, ça pique, je veux pas. - Viens là, dépêche-toi.
- Жжется!
- Ça brûle.
Жжется! - Бедненький!
Pauvre chéri!
Жжется!
Ça brûle, ça pique.
- Жжется? - Точно!
- Une brûlure?
О нет, нет! Жжется.
Seigneur, non, ça brûle!
Жжется
Ça brûle!
А, по всей культе жжется!
Mon moignon, ça brûle!
- Кошмар, как жжется.
Ça brûle! C'est de l'eau salée.
Жжется. - Что тебе надо?
- Que voulez-vous?
Как жжется!
Brûlant! Chaud!
Нет! Она говорит Бактин жжется.
Elle dit que la Bétadine pique.
Значит так, в бедре того парня был кусок фосфора, - а он кричит, как черт, потому что фосфор жжется. - Это было пулевое ранение в спину, но...
Donc ce mec a un morceau de phosphore planté dans la cuisse, et il hurle car ça le brûle.
Жжется! Мое лицо горит!
Ça brûle, mon visage me brûle.
Жжется - значит работает.
la brulure prouve que ca marche.
- Жжется.
- Ah! Ça pique.
Жжется!
Ca brule!
– Чёрт, как жжётся!
- Mais ça fait mal!
Фокус, Уильям Поттер, в том, чтобы не думать о том, что жжётся.
Le truc, William Potter, c'est d'oublier la douleur.
Жжётся!
Ça pique!
Этот парень взбесился. "Оно жжётся!"
Ce type était dans tous ses états : "Ça brûle!"
Жжётся небось, чувак?
Ça fait mal.
Ох как правосудие жжётся, да?
La justice fait mal, hein?
Жжётся, я знаю.
Ca pique, je sais.
Жжётся!
ça brûle!
Жжётся!
Ca brûle!
Господи, как жжётся!
Mon Dieu, ça brûle!
- Жжётся.
Un lac en flamme.
- Жжётся.
- Il est en flammes.
- Жжётся.
- Il brûle.
Боже, жжётся.
Mon Dieu! Ça pique!
Ай, жжётся.
Oh, ça brûle!
Не с места. Эта херня жжётся.
Ce bordel fait très mal.
Цвет... жжётся.
La couleur... elle brûle.
Жжется!
Ça me fait pleurer.
Блин, как жжётся.
- Ça chauffe.
- Вот и жжется.
Voilà.
А ещё она немного жжётся. - Знаешь, что ты должен сделать?
Ça pue un peu.
Верёвка! Блядь! Жжётся!
Saleté de corde!