Живучая tradutor Francês
17 parallel translation
Она - живучая как кошка... Она - такая непредсказуемая.
Elle a la vie chevillée au corps.
Какая живучая.
II est plein d'énergie.
Живучая сука!
Sale rat.
Ох, живучая тварь!
Putain de salope!
Легенда про Домового оказалась очень живучая.
La légende de Domovoï est très vivace.
Живучая попалась.
Regardez comment faire!
Ты одарил меня многим : денег больше чем я могу потрать, прекрасный дом, и удивительно живучая печень.
Vous m'avez béni de tant de choses. Plus d'argent qu'il ne m'en faut, une maison magnifique, un foie étonnement résistant.
До чего же ты живучая дрянь!
T'es vraiment une salope à toute épreuve!
Как вы сами убедились, корова — очень живучая скотина.
Vous verrez à l'intérieur. Une vache, c'est solide.
Ты такая живучая?
- Une survivaliste.
Я не живучая, я - оптимист.
Non, je suis une optimiste.
Живучая сучка.
Cette garce a du coffre.
Живучая сволочь!
J'ai essayé ça!
А ты живучая.
On peut dire que t'es une survivante.
Я живучая.
Je suis une survivante.
Мисс Фрост достаточно живучая.
Miss Frost est résistante.
Она живучая.
C'est un survivant.