Жилищный tradutor Francês
34 parallel translation
Видишь ли, жилищный кризис и всё такое... Я оставила моё имя УСО, в случае если солдаты и моряки...
Vu la crise du logement, je me propose d'héberger des soldats ou des marins...
Жилищный департамент предназначил их под снос, верно?
Les services de logement avaient demandé sa démolition, non?
Это жилищный комплекс возле долины Атока.
L'aménagement de la région près de la vallée d'Atoka.
Жилищный офис посчитал целесообразным двух мегамозгов вместе в тех. общежитии.
Le service logement a trouvé qu'on irait bien ensemble chez les ingénieurs.
Алан Гринспэн, который на тот момент несомненно считался умнейшим человеком шагающим впереди планеты всей он первый начал использовать фразу "выпусти свой жилищный займ"
Alan Greenspan qui, à l'époque, était considéré comme l'homme le plus intelligent de la planète, s'est mis à dire : "Prenez des crédits hypothécaires."
Это жилищный комплекс Лафитт.
Voici les logements sociaux Lafitte.
- Весь жилищный проект ГЖС остался незавершенным.
- Il y a tout un projet de logements du HUD qui n'est pas terminé là.
Я потерял работу 2 дня назад И теперь передо мной стал жилищный вопрос
Vous voyez... j'ai perdu mon travail il y a deux jours et j'ai un léger problème de domicile.
ѕроизошел огромный жилищный бум, который не имел никакого смысла.
Le marché immobilier a explosé sans raison.
¬ последний раз жилищный пузырь был в конце 80-х.
La dernière bulle immobilière datait de la fin des années 80.
Ётот жилищный пузырь привел к относительно сильной рецессии.
Cette bulle immobilière avait causé une récession assez grave.
Знаю, что следующие несколько дней она будет решать жилищный вопрос.
Elle passe ces prochains jours à installer son logement provisoire.
Жилищный кодекс Нью-Йорка, подраздел два, статья четыре, раздел 27-20... - Нет арендной платы, нет квартиры.
Code civil, section deux, article quatre, alinéa 27-20.
У меня суд по жилищному спору утром. Это просто жилищный спор.
- Demain matin, tribunal d'instance.
Жилищный отдел заверил наличие клопов? - Да, ваша честь.
Le service des logements a confirmé la présence des punaises?
Я просмотрел жалобы в жилищный отдел, поступившие за год до реконструкции.
J'ai vérifié les plaintes pour l'année avant la rénovation,
Но я не признаю себя неразумной всего лишь в попытках рационализировать жилищный вопрос
Mais je ne pense pas être déraisonnable en essayant d'être rationnelle à propos de notre mode de vie.
Ты отправил меня в жилищный суд.
Tu me coinces au tribunal du logement.
Этот ерундовый жилищный конфликт иcтощает судей окружного суда, не меньше, чем наш четырехлетний выборный цикл.
Cette insensée crise du logement a été très épuisante pour nous avec nos cycles électoraux de quatre ans.
- Это не жилищный суд.
- Ce n'est pas le tribunal du logement.
приемы врача, жилищный вопрос, ее диету, упражнения.
ses rendez-vous chez le médecin, son logement, son régime, ses exercices.
Оксфордский совет дал добро, совету нужен новый жилищный фонд.
Avec la destruction des Oxpens, la mairie a besoin de nouveaux logements.
Жилищный Департамент вел переговоры с Бэйдли Колледжем, о приобретении Буф Хилла.
Le service de l'habitat négocie avec Baidley college pour acquérir Booth Hill.
Это жилищный проект в Южном Бронксе.
C'est un projet de logement dans le sud du Bronx.
Мы находимся здесь в Нижнем Ист-сайде на Гранд-Стрит жилищный протест.
Je suis là sur "Lower East Side" pour la manifestation pour le logmeent de "Grand Street"
Наш дорогой жилищный представитель отказывается дать показания в качестве свидетеля-эксперта.
Notre cher commissaire du logement ne veut pas témoigner comme expert.
А жилищный департамент конфискует ее.
La municipalité, les condamneront.
Иди и реши свой жилищный кризис.
Allez régler cette histoire.
Помнишь тот жилищный комплекс, который мы помогали освободить?
Tu te souviens de ce complexe de logements qu'on a aidé à vider?
- Ну, Анжело не приходилось разгребать этот жилищный кошмар.
- Il a pas eu à gérer le logement.
Сэлфридж собирается инвестировать в некомерческий жилищный проект.
Selfridge pense investir dans un projet charitables de maisons.
Так её назвал жилищный инспектор.
C'est l'urbaniste qui l'a trouvé.
Это жилищный комплекс на улице в Дамбо.
Cet appartement est dans une rue à Dumbo.
Нам все еще нужно обсудить жилищный вопрос.
On en reparlera.