Жильцам tradutor Francês
32 parallel translation
Я говорю это всем жильцам.
Je le dis à tous les locataires.
Мне надоели твои мрачность и грубость... И жильцам моего дома тоже надоели.
J'en ai par-dessus la tête de vos manières, et mes locataires, de même.
Семьи у нее нет, а деньги нужны но она питает к этому дому особые чувства и очень придирчива к жильцам.
Elle n'a plus de parents en vie, et a besoin de la louer. Elle est très attachée à la maison et assez difficile quant au choix des locataires.
Я даю вам последний шанс выполнить мой приказ, и присоединиться к жильцам искусственного мира.
Je vous donne une dernière chance, exécutez mes ordres, et retrouvez les résidents du monde artificiel.
Жильцам?
Résidents?
Запомните его и расскажите другим жильцам.
attention! C'EST UN MALADE Prévenez les autres locataires.
Бесплатно дает юридические советы другим жильцам.
Il donne des conseils gratuits aux autres locataires.
- Номер сдан другим жильцам.
Elle a été louée à des locataires qui payent.
Давайте подытожим, что можно, а чего нельзя делать жильцам.
Pour finir, parlons des droits et des devoirs des residents :
Мы обходим квартиры, говорим жильцам, вдруг кто-нибудь что-то знает
Alors, on interroge tout le monde.
Но жильцам запрещено пользоваться телефонами.
Les résidents ne peuvent téléphoner.
Твой отец показывает комнаты жильцам.
Votre père a montré ça aux locataires.
Мы предлагаем всем жильцам не арендовать жилье, а стать владельцами.
Tous les locataires peuvent devenir propriétaires.
Его семья обвинила товарищество жильцов в том, что к неблагонадёжным жильцам не были приняты меры.
La famille taxe l'office HLM de laxisme envers les résidents à problèmes.
" ли хлам, не нужный прежним жильцам.
Ou des vieilleries de l'ex-proprio.
Я сказала об этом жильцам.
Oh... J'ai dit au syndic de s'en débarrasser.
Норм дал всем жильцам пожизненную аренду.
Norm a donné à tous les locataires un bail viager.
Ну знаешь, помогаю пожилым жильцам.
Tu sais, j'aide les résidents plus âgés.
Она рассказывает жильцам странные вещи.
Pardon? Elle dit des choses bizarres aux gens de l'immeuble.
Соседи позвонили другим жильцам.
Les voisins ont appelé d'autres domestiques.
- То, что они передадут потом жильцам.
Ils les répéteront aux résidents.
Нам, жильцам, очень неприятно было слышать вчера по телевизору тех двух советников, которые всякое про нас говорили.
Les locataires n'acceptent pas ce que deux conseillers municipaux ont dit à leur sujet.
- Если вы не в списке и у вас нет кода, то я обязан позвонить жильцам.
- Si vous n'êtes pas sur la liste et que vous n'avez pas le code, Je dois l'appeller comme je le ferai pour n'importe qui d'autre.
- Если вы не в списке, и у вас нет кода, то я обязан позвонить жильцам.
Si vous n'êtes pas sur la liste et que vous n'avez pas le code, je dois appeler comme je le ferai avec n'importe qui.
Спортзалом запрещено пользоваться жильцам из дешевых квартир, и он из-за этого сцепился с каким-то парнем пару недель назад.
Elle n'est pas accessible du côté des pauvres, et il s'est disputé avec un mec, il y a quelques semaines.
Сотрудникам не полагается тех же льгот, что и жильцам.
J'avais plus d'avantages comme résidente que comme employée.
Охранная компания позвонила жильцам, чтобы убедиться, что всё в порядке.
La société a appelé les propriétaires pour savoir s'ils allaient bien.
Пенни, этот проспект адресован "жильцам", но с этим нашим обменом квартирами неясно, это для тебя или для меня.
Penny, cette circulaire est adressée au "locataire", mais avec l'échange de nos apparts, j'ignore si c'est à toi ou à moi.
Я скажу другим жильцам.
Si vous saviez les problèmes que j'ai...
Обычно я сдаю его жильцам.
C'est une de mes locations.
Жильцам "Шангри-Ла"?
Les résidents de Shangri-La?
И убедись, что все машины на парковке принадлежат жильцам.
Et assure-toi que toutes les voitures du parking sont bien prises en compte.