Жуя tradutor Francês
12 parallel translation
Лазая по пожарным лестницам, шпионя и жуя засохшие бутерброды,.. -... не поминайте меня лихом.
La prochaine fois qu'on vous vire... ou que vous fêtez Noël dans une gargote... pensez à votre copine Hildy.
И вот я каждый день одевался как на работу и, как дурак шел в кинотеатры и сидел там целый день жуя попкорн, думая...
Je m'habillais pour aller bosser tous les matins, comme un con. J'allais au cinéma, j'y restais toute la journée... Pop-corn, gamberge...
Мужчина издает звук, жуя отбивную... этот жуткий звук :
L'homme fait ces bruits alors qu'il mâche. Et sa gorge fait un bruit horrible, un...
Он поднимает на них взгляд, жуя большое крылышко, и говорит :
Il lève les yeux de l'immense aile qu'il est en train de ronger. Et il dit :
Есть не жуя.
Manger sans mâcher.
Я помогал бабуле спустить её коляску по эскалатору, он ушел, а потом вернулся, жуя лимонную шоколадку и одетый в куртку.
Je devais aider ma grand-mère à descendre l'escalator, il est parti se balader et est revenu avec une barre de céréales et une veste d'aviateur.
Он сказал, что беспокоиться о будущем это все равно, что пытаться решить уравнение, просто жуя жвачку.
Il dit que s'inquiéter du futur est aussi efficace que d'essayer de résoudre une équation en machant un chewing gum
Даже не жуя.
Sans même le mâcher.
"Удав заглатывает свою жертву целиком, не жуя".
"Les serpentes boas avalent leur proie tout entière." "Sans la mâcher."
Причем не наблюдая за ней с вершины холма в удобном кресле, жуя бутерброды с огурцом, хотя это восхитительно.
Et pas pour rester assis dans un bon fauteuil et de regarder de loin en mangeant des sandwiches au concombre, même si c'était plutôt agréable.
Буду петь со знаменитостями, совать печеньки в рот, не жуя. Плюс к этому, круто, чтобы кто-то, а не я работал моими плечами.
Je vais chanter avec des stars, me gaver de cookies et quelqu'un fera bouger mes bras.
- Скорее всего, просто переели. Я вижу в вашем желудке крылышко цыпленка, которое вы проглотили не жуя.
Il n'y a pas de bébé.