За бена tradutor Francês
68 parallel translation
- За Бена!
A Ben!
За Бена.
A Ben.
- За Бена.
- A Ben.
Уорен сказал, за Бена.
Warren nous a appris, alors...
- За Бена! За Бена. - За Бена...
Et la grandeur provocante des ces figures paternelles lynchiennes monstrueuses, vient du fait qu'elles n'ont aucune angoisse, elles n'ont pas peur de ça, au contraire, elles adorent être cela.
Пожалуйста, разрешите мне выйти замуж за Бена.
Laisse-moi épouser Ben, s'il te plaît.
Я просто не хочу, чтобы она думала, что это романтично, только из-за Бена.
Je veux pas qu'elle pense que c'est romantique, juste à cause de Ben.
О, погоди, это борьба из-за Бена?
Oh, attends, c'est à cause de lui?
- Это всё из-за Бена, да?
- C'est à cause de Ben?
Так что из-за Бена я лидировала в нашей группе.
Alors avec Ben, je dirigeais le groupe.
Это из-за Бена и Эдриан?
- Ça concerne Ben et Adrian?
Эдриан, Рикки очень расстроен из-за тебя, и из-за Эми, и из-за Бена.
Ricky est très en colère contre toi, contre Amy et contre Ben.
Я переживаю за Бена и переживаю за Эми, и не переживаю за Эдриан.
Je tiens à Ben et à Amy, et je me fiche d'Adrian.
Не выходи замуж за Бена, только потому что ты беременна и тебе нравятся все те милые вещи, что он делает для тебя и малышки.
N'épouse pas Ben juste parce que tu es enceinte et que tu aimes toutes les gentilles choses qu'il fait pour toi et le bébé.
За Бена?
Pour Ben?
За Бена и меня!
A Ben et moi!
я встречалась с тобой дольше, чем была замужем за Бена.
Je t'ai fréquenté plus longtemps que n'a duré mon mariage avec Ben.
Мы не собираемся ничего делать из-за Бена Бойковича.
On ne fera rien juste à cause de Ben Boykewich.
Может это были деньги за Бена?
Le pot-de-vin pourrait être pour Ben.
За нашего нового лорда Катана, за Бена Уайата, отличного друга и замечательного человека.
Au nouveau Seigneur de Catane, Ben Wyatt, un ami génial et un homme merveilleux.
За Бена.
- Super. À Ben.
Думаю, для тебя важно не чувствовать... себя загнанной в угол из-за Бена, который следит за твоими сокровенными мыслями и чувствами.
Il ne faut pas que vous vous... limitiez par peur que Ben découvre vos pensées les plus intimes.
По-моему, из-за рассказов Бена нам всем стало что-то мерещиться.
Je laisse ouvert. D'accord.
- За Бена.
Hé, espèce de putain de voisin.
Мы арестовали Бена уже за полночь.
Tout concorde. On l'a arrêté après minuit.
Мы арестовали Бена Хорна за убийство Лоры.
Nous avons arrêté Ben Horne pour le meurtre de Laura.
Я же хочу предложить тост за двурушника Бена Хорна.
je voudrais porter un toast à la trahison de Ben Horne,
Послушай, держи Бена крепко за руку.
Écoute, garde bien la main de Ben dans la tienne.
За исключением биологических родителей Бена.
[UNCUT] A l'exception de la mère naturelle de Ben et de son père.
Если подняться к обрыву, то за гаражом Бена можно увидеть, как выглядит ваш дом со стороны ущелья. Что ж...
Si on s'approche au bord de la falaise, on voit le garage de Ben et votre maison du côté qui donne sur le ravin.
Сами понимаете, что Бена нельзя хоронить с воинскими почестями, но министр внутренних дел согласился посмертно наградить его орденом "За боевые заслуги". В знак признательности за все, что он сделал для M15, как сегодня, так и в прошлом.
Même si Ben ne peut être enterré avec les honneurs militaires, le Ministre a accepté qu'il reçoive à titre posthume l'Ordre du Mérite, en reconnaissance de son action au MI5, aujourd'hui comme hier.
Я наблюдала за тем, как он отпиливал руку Бена.
Je l'ai observé couper la main de Ben.
Это из-за Рикки или Бена?
{ \ pos ( 192,220 ) } C'est Ricky ou Ben?
О, Боже. Я переживаю за Эдриан и Бена, но я рада, что ты тут не при чем.
Je compatis pour Adrian et Ben, mais heureusement que c'est pas toi.
Сегодня власти произвели арест Бена Зайтлина, адвоката из Сан Диего, на основании вновь вскрывшихся обстоятельств экологического скандала в Монтагью...
Les autorités ont arrêté aujourd'hui l'avocat Benjamin Zeitlin suite à de nouvelles révélations relatives au scandale Montaigu.
Прости, что не получилось помочь тебе получить пять с плюсом за счет Бена
Eh bien, je suis désolée si je ne suis pas ravie que tu aies un A + aux dépends de Ben.
- Супер, за дело. Короче я позвала Бена пообедать, а он отказал.
J'ai invité Ben à dîner, et il a refusé.
Пап, пообещай мне, что ты никогда не будешь давить на Бена, чтобы он попросил меня выйти за него.
Papa, promets-moi que jamais tu ne pousseras Ben à me demander de l'épouser.
Лео обвиняет мою маленькую Эми за то, что именно она, большей частью, разрушила жизнь Бена.
Leo a carrément accusé ma petite Amy d'avoir détruit la vie de Ben.
Четыре жалобы на учительницу Бена за прошлый год.
Quatre plaintes contre le professeur de Ben l'année dernière.
И в черепе Старика Бена, не имевшего таких способностей, эти три впадины находятся в части черепа, отвечающей за... подчинением.
Et dans le crâne du vieux Ben, accablé pas ses gênes, ces trois fossettes sont dans la zone du crâne la plus associée à... la servilité.
И от лица Бена Уайата и всех, принимающих участие в моей кампании, я бы хотела извиниться за случившееся в боулинг-клубе "Рок-н-ролл" прошлым вечером.
Au nom de Ben Wyatt et des participants à ma campagne, je suis navrée de ce qui s'est passé au bowling hier soir.
О, и знаешь, эта погоня за дикими гусями, на которую ты отправила Бена в Валентинов день?
Tu sais, le jeu de piste que tu as organisé pour Ben?
И, кстати, Кейн не дал нам время дня в ближайшие две недели за исключением фактически засунуть кляп в рот Бена на церемонии О'Хара.
Et au fait, Kane ne nous a pas donné dans environ deux semaines, saut pour mettre une blague dans la bouche de Ben à la cérémonie O'Hare.
Он друг и наставник моего мужа и я благодарю каждый день за его неизменную поддержку кампании Бена.
Il est un ami et un mentor pour mon mari, et je suis chaque jour reconnaissant pour son indéfectible soutien à la campagne de Ben.
Благодарю бога за Хэла и Бена.
Remercie Dieu pour Hal et Ben.
Стали бы вы ценить Ширли меньше, если б она попыталась продать Бена в интернете, за встречу с Дензелом Вашингтоном?
Seriez-vous déçue par Shirley Bennett si elle proposait de "vendre Ben - pour pouvoir se taper Denzel"?
Подвеска Бена излучает сигнал на Востоке, из штата Висконсин. За последние 72 часа подвеска переместилась из Филадельфии с невероятной скоростью. Что произошло?
depuis le Wisconsin. il a filé jusqu'à Philadelphie.
Я сделаю все, чтобы заставить Бена отказаться от этого глупой, глупой погоне за Эми Юргенс!
Je ferais tout pour que Ben abandonne cette poursuite stupide d'Amy Juergens!
Ты не можешь наказывать Бена за мои проступки.
Vous ne pouvez pas punir Ben pour mes actes.
За циферблатом Биг-Бена.
Derrière l'horloge de Big Ben.