За ваше здоровье tradutor Francês
99 parallel translation
- За ваше здоровье, Бланш!
- A a vôtre, Banche!
За ваше здоровье!
A la bonne vôtre!
За ваше здоровье!
A la vôtre!
За ваше здоровье, господа и за здоровье высокородной дамы.
A votre santé, messieurs et à la santé de la très noble dame.
- За ваше здоровье.
- Skol.
- За ваше здоровье.
- Santé!
Я хочу выпить за дружбу и за ваше здоровье!
" Ce vin que je bois,
Я бы хотела выпить за ваше здоровье, кесарь Нерон.
Je bois à votre santé, César Néron!
За ваше здоровье и здоровье экипажа.
- A votre santé et à celle de l'équipage.
За ваше здоровье.
À votre santé.
Ну, за ваше здоровье.
Je bois en son honneur.
За ваше здоровье Скажем мы вам лишь :
Zdarovia...
Я хочу выпить бокал за ваше здоровье.
J'aimerais boire un verre à votre santé.
За ваше здоровье.
A votre très bonne santé!
- За ваше здоровье.
- Bois. - A ta santé.
Я беспокоюсь за ваше здоровье, сэр.
L suis seulement préoccupé par votre santé, monsieur.
За ваше здоровье!
A votre santé!
Я первым выпью за ваше здоровье.
Mais d'abord, un toast.
- За ваше здоровье! Хватит!
Ça suffit.
Ваше здоровье, господа. За ваше здоровье.
- Santé, messieurs
За ваше здоровье.
Santé.
За ваше здоровье!
Santé!
За ваше здоровье.
Salud.
За ваше здоровье, друзья!
Bogie.
За ваше здоровье
Santé!
За ваше здоровье - Ждите минуту! Может, скажете пару слов?
Attendez, il faut dire quelques mots, non?
- За ваше здоровье!
- A votre santé!
В конечном счете, значение зависит от того, кто целует... Ого-го! За ваше здоровье!
Mais le message varie selon qui embrasse et qui assiste à la scène.
Ну, за ваше здоровье.
Une affaire terrible.
- За ваше здоровье, Джентльмены - Спасибо,
- Merci, merci.
Чин-чин или "За ваше здоровье"
Tchin-tchin.
- За ваше здоровье!
- Santé.
Раз вы бросили Холи в лесу заставив ее тем самым перестать общаться с такими парням как вы, то за ваше здоровье.
Et si le fait que tu l'aies abandonnée dans les bois l'ai tenue éloignée des mecs comme toi, alors, je bois à ta santé.
За ваше здоровье.
A la votre!
За ваше здоровье!
Merci!
Я стал опасаться за Ваше здоровье.
Je commençais à craindre pour ta santé.
И выпьем за ваше здоровье и за ваши 5 %.
On boira un verre à votre santé chez le notaire.
Мы поднимаем наши бокалы за Ваше здоровье.
Levons nos verres à votre santé. Santé!
"За здоровье вашей дочери в её день рождения!"
A la santé de votre fille qui fête son anniversaire aujourd'hui.
За ваше здоровье, господа.
Non, mais c'est la première fois qu'elle se retrouve seule.
За ваше здоровье, господа.
À votre santé, messieurs.
За ваше здоровье!
Cheers!
Ну, в данном случае это означает, "Ваше здоровье, " и спасибо за то, что пригласили поужинать. "
Eh bien, dans ce cas, je bois à votre santé... et pour vous remercier de m'inviter à dîner.
Я вас благословляю, дети, Я за здоровье ваше пью!
Je vous bénis, mes enfants, Je bois à votre entente!
Кампэй ( за ваше здоровье ).
Kampei.
За ваше здоровье.
Santé!
За ваше здоровье.
Vous m'avez rendu les choses merveilleuses, à votre santé tous
За ваше здоровье, милорд.
Vous m'aviez dit que parfois Wolsey avait été gentil avec vous.
За ваше здоровье!
Santé.
За счет заведения. Ваше здоровье.
C'est pour la maison.
Ваше здоровье! За новую главу и будущее, полное возможностей.
- Au chapitre suivant, et à un avenir rempli de possibilités.
ваше здоровье 875
здоровье 112
за вас 782
за вами 46
за вами следят 22
за вами наблюдают 62
за вас обоих 19
здоровье 112
за вас 782
за вами 46
за вами следят 22
за вами наблюдают 62
за вас обоих 19