English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ З ] / Заблокировал

Заблокировал tradutor Francês

173 parallel translation
- Я заблокировал твой самолет он не сможет взлететь.
- J'ai arrangé votre avion, il ne vole pas.
Заблокировал, чтобы оглушить, но не убить.
Mon phaseur est réglé sur paralysie juste pour le maîtriser.
Я, наверное, заблокировал панель вентилятора, когда бросил в него.
J'ai dû bloquer la bouche d'aération.
Нет. Заблокировал дверь.
Non, j'ai bloqué la porte.
Воздух заблокировал двигатель... что привело к отклонению от курса... и стало причиной штопора корабля, который невозможно было исправить.
le réacteur a calé et a produit assez de latéral pour provoquer une vrille impossible à récupèrer.
Ты что заблокировал все то время, что мы встречались?
As-tu complètement oublié notre vie de couple?
Кто-то нас заблокировал.
Quelqu'un s'est mis en double file et nous a coincés.
Он заблокировал штурвал!
Il a désactivé le pilotage!
Я заблокировал открывание вручную.
J'ai bloqué le mécanisme d'ouverture.
Этот козел заблокировал все дороги.
Ces pauv'cons ont décidé de bloquer toutes les routes.
Я заблокировал сигнал.
Je te l'ai dit. J'ai bloqué ton signal.
Он тебе это рассказал перед тем, как умереть! А твой страдающий, искалеченный разум это заблокировал.
Il te l'a dit avant de mourrir, et ton esprit torturé par le chagrin en a refoulé le souvenir!
- Кто-то из сенаторов заблокировал их при анонимном голосовании..
- Un sénateur les a fait ajourner.
- Заблокировал?
- Ajourner?
Кусочек тромба оторвался, прошел по вене, через сердце, заблокировал кровеносный поток в легких. Нет потока, нет кислорода.
Un bout du caillot s'est détaché, à remonté la veine jusqu'au coeur ce qui a bloqué la circulation sanguine vers les poumons pas de circulation sanguine, pas d'oxygène
Я заблокировал все адреса врат, кроме Земли.
J'ai bloqué tous les accès à la Porte, sauf la Terre.
- Заблокировал цель.
Cible captée.
Ворон 2 заблокировал цель.
Raven 2, cible captée.
Конгрессмен Вендт, который единолично заблокировал наш налоговый кредит, увеличив уход за ребёнком для работающих семей, пытается связать ноги всего твоего пола своими палео-шовинисткими понижениями налогов для остающихся дома.
Wendt a bloqué à lui tout seul le crédit d'impôt pour l'aide aux parents qui travaillent. Et il veut rallier la gent féminine avec ses propositions pour les mères au foyer.
Я не сказал тебе, потому что ты бы заблокировал меня.
Je ne t'ai rien dit parce que tu m'en aurais empêché.
В состоянии шока от произошедшего он прибежал домой на одних культях, потому что его мозг как-то заблокировал сигналы боли, идущие от ног.
En état de choc après l'accident, il a couru chez lui sur ses moignons. Son cerveau avait bloqué l'information.
Он заблокировал мои кредитки, значит я за ним замужем, и не могу ничего купить
Et il a annulé mes cartes de crédit, ce qui veut dire que je suis mariée avec lui et incapable d'acheter quoique ce soit.
Защитный механизм можно перезапустить? Да, но, мм, кто бы это ни был, кто сделал это, он предусмотрел возможность, что это будет обнаружено, и кодом заблокировал доступ к нему.
Oui, mais, euh, celui qui a fait ça a prévu la possibilité qu'on le découvre et a mis en place un code.
- Он нас заблокировал!
- Ils nous ont verrouillés.
Ты зачем заблокировал карточки?
Pourquoi as-tu bloqué les cartes?
Я заблокировал проход, разбив мост.
On bloque leur fuite en faisant sauter le pont.
После аварии, полиция осмотрела машину и похоже, что кто-то заблокировал газ и испортил тормоза.
Après votre accident, la police a autopsié votre véhicule, et on dirait que quelqu'un a trafiqué l'accélérateur, et coupé les freins.
Я заблокировал дверь.
J'ai bloqué la porte.
Мой мозг заблокировал то ужасное, что я натворил... И причины этого...
Mon cerveau occulta mon horrible méfait et ce qui l'avait motivé.
Он заблокировал боль, этому он научился в Тибете и Индии.
Il bloqua la douleur, tel qu'il l'avait appris au Tibet et en Inde.
И мешье со страху заблокировал дверь штулом!
Et Mr bloque la porte avec une chaise!
Джек, где ты? - Я заблокировал коммуникации сразу, как мы покинули ваш дворец под тротуарами.
- J'ai coupé les transmissions dès qu'on a quitté le palace sous le trottoir.
После вбрасывания Гроссман меня заблокировал.
Choc avec Grossman après la remise en jeu.
Нет-нет, я заблокировал управление звуковым экраном.
J'ai bloqué la commande avec une cage sonique.
Я заблокировал компьюторную систему используя консоль, которая есть в каждой комнате базы.
Eh bien, j'ai verrouillé l'ordinateur en utilisant la commande à distance qui se trouve dans chaque salle ici.
Он нас заблокировал.
Il est en train de nous bloquer.
Я заблокировал систему охраны, у нас максимум 15 минут.
Vu comme j'ai piraté les systèmes de sécurité, on a 15 minutes maximum.
Я просто заблокировал свой член, отключил его.
J'ai fait taire ma bite.
Он взломал компьютер в моей машине и заблокировал мой мобильник.
Il a piraté l'ordinateur de ma voiture et mon téléphone.
Я заблокировал это 12 секунд назад
J'avais refoulé jusqu'à il y a 12 s.
Я взял их лишь потому, что банк заблокировал мне кредит.
C'est parce que la banque bloquait le crédit.
Ты заблокировал выезд. Поедем на твоей машине, дай мне ключи.
Tu me bloques, on prend ta voiture.
Но корабль же почему-то заблокировал эти адреса!
Le vaisseau doit verrouiller les adresses pour une bonne raison!
- Это потому что я их заблокировал, идиот.
- Je l'ai verrouillé, idiot.
Зачем ты заблокировал карту Джима?
Pourquoi avoir fait opposition sur sa carte?
" Я заблокировал дверь огромным куском рахат-лукума
" J'ai bloqué la porte, allumé des bougies
- " мен € тут абориген отпл € сывает. овш заблокировал.
J'ai un indigène qui danse le funk devant ma lame.
Кто-то обнаружил код и заблокировал программу.
Non seulement quelqu'un a jeté la clé... mais il a bloqué la scie à guichet.
- Он заблокировал систему.
!
Сперва его не оказывается на месте, а теперь он еще и гараж заблокировал.
Ah, ce gamin!
Кто-то заблокировал систему, я не могу отключить.
Je suis éjectée du système, je ne peux pas l'arrêter.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]