Заблокирована tradutor Francês
117 parallel translation
Моя машина полностью заблокирована вашей механизированной дивизией.
Votre division motorisée bloque ma voiture.
Дверь навсегда заблокирована!
La porte est fermée de façon permanente!
дверь заблокирована с той стороны.
La porte a été fermée de l'extérieur.
Передача заблокирована, прием невозможен.
Transmission et réception impossibles.
Капитан, система жизнеобеспечения заблокирована.
Capitaine, commandes des systèmes de survie bloquées.
Орбита заблокирована сильнее, чем когда-либо.
- Non, on est coincés ici.
Что это значит? Это значит, что кто-то перепрограммировал компьютер таким образом, что программа теперь заблокирована.
Que quelqu'un a reprogrammé l'ordinateur... d'une façon telle... que le programme Ripe est bloqué à l'intérieur.
- Видал? Заблокирована! - Херня.
- Tu vois, c'est verrouillé!
Она заблокирована.
Ca a fondu.
В 1971 его "Виза" была заблокирована.
1971, blocage de sa carte Visa.
Цель заблокирована. Оружие готово.
Mitraillettes armées.
Она заблокирована.
C'est coincé.
Если Рэйчел не заблокирована, то игра продолжается, правильно?
Si personne n'a plaqué Rachel au sol, le jeu n'est pas fini.
Не могу, сэр. Команда заблокирована.
je ne peux pas, ça ne répond pas.
- То есть их память просто заблокирована.
- leur mémoire est juste bloquée.
Мне очень жаль, но кредитка заблокирована.
Désolé, elle a été rejeté.
Панелы управления заблокирована, конечно же.
Commandes bloquées, naturellement.
Моя Венера заблокирована.
Je crois que Vénus est bloquée chez moi.
- Ракеты заблокирована!
- Missile verrouillé!
Помнишь, я тебе говорила, что моя кредитка была заблокирована, потому что была оплачена слишком поздно?
Tu te rappelles ce que je t'ai dit pour ma carte bleue, la facture en retard?
Извините, но эта карта заблокирована.
Désolé, mais cette carte a été annulée.
Мэм, простите, но ваша карта заблокирована.
Madame, je suis navré mais votre carte a été refusée.
Как неудачно получилось, что дорога заблокирована именно сегодня, мне пришлось поехать через город.
Il est regrettable que la route Haute soit bloquée, me forçant ainsi à passer par la ville.
Заблокирована.
C'est bloqué.
Нет, полковник. Похоже, вся секция была заблокирована.
On tente de prendre le contrôle, mais sans succès.
Каждая дверь заблокирована случайным вопросом нашего экипажа.
Pour chaque porte, on doit répondre à une question proposée par l'équipage.
Информация о его положении заблокирована.
Le pare-feu nous empêche de savoir où il est.
Если почувствуете, что память заблокирована, посчитайте до трех и блок исчезнет.
Si vous sentez votre mémoire se bloquer, comptez juste à trois, et le blocage disparaîtra.
- Прости... -... она заблокирована.
- Désolé, la machine est en panne.
И дорога полностью заблокирована.
La route est complètement bloquée.
Похоже что секция заблокирована.
Apparement les secteurs sont bloqués.
Случилось что-то... что-то настолько ужасное, что ее разум справился с этим. - Ее память заблокирована.
Quelque chose s'est passé une chose trop horrible à supporter.
Может, память заблокирована, потому что она убила Кару.
- C'est peut être le cas, - parce qu'elle a tué Kara.
- Заблокирована пусковая система.
- Missile immobilisé.
- Чем заблокирована?
- Par quoi?
Ага. Его собственность заблокирована судом, но почему я?
Sa succession est en évaluation, mais pourquoi devrais-je payer, moi?
Простите, но карточка заблокирована.
Quoi? Cette carte a été refusée.
А сегодня система полностью заблокирована.
Aujourd'hui, le régime est totalement bloqué.
Мадам, ваша карта заблокирована.
- Madame, votre cane a été refusée.
Дорога заблокирована.
La route est barrée.
И вся Война была заблокирована во времени, словно закупорена в пузыре.
Et la Guerre était emprisonnée dans une bulle temporelle.
Простите, мистер Л. Эта карта заблокирована.
Désolé, M'sieur L, la carte est refusée.
Одна, но она заблокирована.
Une, mais elle est verrouillée.
Заблокирована.
Bloquées.
Это хорошее место для убийства Камера заблокирована.
C'est l'endroit idéal pour un meurtre, hors-caméra.
Простите, мистер Рэндалл, карта заблокирована.
Désolé, votre carte est refusée.
дорога заблокирована
Ils sont devant.
Так же вызывает беспокойство факт, что вся территория в районе взрыва заблокирована.
Plus inquiétant, toute la zone autour de l'explosion est condamnée.
Если я пойду в управление и сообщу, что дверь заблокирована, я получу выговор за нарушение комендантского часа.
Si je dois signaler que je suis coincée dehors, je vais avoir un blâme.
- Она заблокирована.
- Y'a un code.
Утечка новостей заблокирована?
seigneur.