Завидуете tradutor Francês
63 parallel translation
Вы страшно завидуете одной вещи, которой вам не понять.
Affreusement jalouse d'une chose qui vous échappe.
Вы мне завидуете? Почему?
C'est vrai?
- Вы что, завидуете?
- Vous m'enviez? - Pas exclu.
- Нет, Вы не завидуете.
Vous n'y êtes pour rien.
Вы просто завидуете нашей удаче там, где молитвы вашего отца не смогли справиться с голодом и нищетой.
Vous êtes jaloux de notre réussite quand les prières de votre père n'ont rien fait contre la famine et la misère.
Завидуете моему красивом побритому лицу?
Je suis rasé, tout beau. Vous êtes jaloux?
Вы просто завидуете, что у вас нет такого же.
Tu es juste jaloux de ne pas en avoir une.
Завидуете?
Jalouse?
Вы просто завидуете этому.
Dire que vous étiez jalouse!
- Вы завидуете хасидам и их вере?
Vous enviez les hassidim et leur foi?
Может, завидуете, что у меня будет лучший дом, что вы видели в своей жалкой жизни?
C'est peut-être parce que je vais avoir... Ia plus belle maison que vous ayez jamais vue de vos vies misérables.
Ведь вы завидуете пенису.
Voilà de quoi vous avez envie
Вы просто завидуете, ведь вам расти и расти до лорда Фаркуада.
Vous êtes jaloux parce que vous n'êtes pas à la hauteur de Farquaad.
Завидуете стране, где есть герои, а?
Vive le pays qui a des héros!
Ведь вы завидуете пенису. Той штуке, через которую писают. С которой можно поиграться, или просто оставить болтаться.
Une chose que tu peux pincer, jouer avec, ou juste s'accrocher!
Вы что, завидуете мне?
Si vous êtes jaloux, tant pis.
Завидуете, насколько я важен этой миссии - важен, важен - завидуете, что я посещаю другие миры, и вы застряли в этих глупых, убогих заботах о больнице.
Jaloux de mon rôle primordial dans cette mission... primordial, primordial... Jaloux du fait que je parte pour des missions extraplanétaires et que vous, vous restez coincé ici, dans ce stupide, pathétique, simili hôpital.
Завидуете, что я получаю всех женщин, а вы - нет!
Jaloux du fait que j'ai toutes les femmes et vous non!
Вы не завидуете?
Ne l'enviez-vous pas?
Вы завидуете мне, да?
Alors c'est ça, hein?
Вы просто завидуете, потому что я могу делать всё что угодно.
Vous êtes jalouse parce que je peux tout faire
Я думаю, вы оба завидуете.
Je parie que vous êtes jaloux.
Завидуете?
Jaloux?
Может быть, вы завидуете ему.
Vous êtes peut-être jaloux de lui.
Так как было похоже, что вы с Мэдисон обе завидуете.
J'avais un peu l'impression que Madison et toi étiez toutes les deux jalouses.
Да вы завидуете просто.
Tu es jalouse, c'est tout.
Так что, помните это, когда вы делаете что-то злое... или когда вы изменяете, крадете, ненавидите, сплетничаете, завидуете, или что вы там делаете, или планируете сделать, или сделали.
Alors, souvenez-vous-en quand vous faites quelque chose de mal. Quand vous trichez, volez, convoitez, haïssez, quelles que soient vos fautes présentes, passées ou futures.
Да вы просто завидуете, ибо она описывает себя как нечто среднее между Сарой Мишель Геллар и Джанин Гарофало.
Et aussi une paire de couilles et une grosse moustache. Vous êtes jaloux parce qu'elle se décrit comme un croisement entre Sarah Michelle Gellar - et Janeane...
Знаете что? Вы просто завидуете тому, что я нашел настоящую женщину.
Vous êtes jaloux parce que j'ai enfin trouvé une véritable femme.
Вы слегка завидуете, да?
Un peu jaloux?
Он еще сказал, что вы ему завидуете.
Il a aussi dit que vous étiez jaloux.
Он говорит, что Вы завидуете.
Il pense que vous êtes jaloux.
Вы просто завидуете.
- Vous êtes juste jaloux, les gars.
Можно подумать, вы завидуете.
On dirait que vous êtes jalouse.
Завидуете, богатому, хорошо одетому парню, что зарабатывает больше чем вы?
Courrant après un jeune, riche, gars qui parait bien et qui se porte mieux que vous?
Вы просто завидуете, Потому что люди больше интересуются моим животом, чем вашими дурацкими квадратичными уравнениями.
Vous êtes jaloux que mon ventre attire plus l'attention que vos équations à degrés.
Согласно моей теории, в тех письмах вы описывали свои настоящие эмоции, и вы не хотите, чтобы ваша дочь была жива, потому что вы завидуете её молодости и красоте, и хотите быть с Родни.
J'ai un avis, et est-ce que ces lettres parlent en réalité de vos vrais sentiments. et vous ne voulez pas que votre fille vive. parce que vous êtes jalouse de sa jeunesse et de sa beauté.
Вы просто завидуете тому, что я говорю, что показывать по ТВ!
Vous êtes jaloux car c'est moi qui décide, maintenant.
Вы просто мне завидуете.
Vous êtes juste jalouse de moi.
Что вы завидуете!
Je crois que vous êtes jaloux.
О. Завидуете, господа?
Oh. Jaloux, messieurs?
- Вы, парни, просто завидуете.
- Vous êtes jaloux.
Девочки, вы просто завидуете, они, хотя бы, были симпатичными.
Ok, vous êtes juste jaloux parce que Vous êtes jalouses parce que au moins, ils étaient mignons.
Вы все завидуете!
- Vous êtes tous jaloux.
и это а вы все завидуете и и просто хотите всё погубить.
Mon album va sortir, ça va être énorme et vous êtes tous jaloux et vous voulez gâcher sa sortie.
- Вы завидуете.
- Vous êtes jalouse.
Да вы завидуете!
Comment tu peux dire ça?
Вы ему завидуете?
Est-ce que vous l'enviez?
Или вы просто завидуете?
Ou êtes-vous juste jalouse?
Вы завидуете.
Tu es jalouse.
Чему вы завидуете?
Jaloux de quoi?