English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ З ] / Задай жару

Задай жару tradutor Francês

76 parallel translation
Задай жару.
Gonfle ta veine.
Задай жару в Штатах, Берт! Задам.
- Montre-leur, aux Américains.
Задай жару!
Balance tout!
Задай жару!
Attrape les couilles de la voiture.
[Прохожий] Задай ей жару, приятель.
Faut pas se gêner, mon pote.
У дачи, ребята. Задайте им жару.
Faites bonne chasse!
Лучше моли о пощаде. - Задай ему жару!
Tu vas devoir me supplier mieux que ça!
- Я. Задай им жару.
Merde vieux.
- Задай им там жару, Оуни. - Конечно.
Mène-leur une vie d'enfer, Owney.
Задай им жару!
Faites-les mordre la poussière!
Задай ему жару, Линда. Идем.
N'oublie pas ce que je t'ai appris.
- Вставай, задай ему жару!
- Arrête de lui parler.
Задай им жару, тигр!
Écrase-les!
Задайте им жару.
Ecrasez-les.
Задайте им жару в четверг.
Démolissez-les, jeudi.
Выходи и задай ему жару.
Retournes-y et fais-lui mal.
- "Дорогой Флойд : задай фрицам жару."
- "Cher Floyd : fais un massacre."
Задай им жару, Блайт!
On va les avoir!
Задай им жару!
Dégommez-les!
Задайте им жару.
Bonne chance, mon vieux.
Эй, парни, задайте жару этим коровам.
Matez-les, ces vaches.
Так что всё что я могу сказать, это... задай им жару, сынок.
Donc, tout ce que je peux te dire, c'est... Mets leur en plein la face, fils.
Задай им жару.
Mets leur en plein la face.
- Задай ему жару.
- Regardez, c'est lui!
Задай ему жару!
Il le mérite.
Задай им жару, родная!
Vas leur montrer, chérie.
Прощай и задай им жару. Сюз. "
Mais ce soir, j'ai vu ce qui nous attendait et je n'ai pas envie de rester pour endurer cette douleur
Задай всем жару.
Tu vas les avoir.
Ладно, парни, задайте им жару!
Ok! Faites les souffrir, les gars! Ok!
- Задайте им жару.
Fais-les baver.
Может это таблетки так действуют, но я думаю, что Никсон согласится прийти к нам на шоу и сказать, "Задайте мне жару."
C'est peut être à cause des drogues... mais je crois que Nixon est d'accord pour venir dans le spectacle et dire : "Sock it to me" ( montre moi ce que tu sais faire )
Давай. Выходи и задай им жару.
Vas-y, montre-leur.
Задай им жару, напарник.
Va faire de l'éclat, tueur.
Задай им жару, Гомер!
Attention. Tire, Homer!
Задай ему жару, Мистерион!
Massacre-le, Mysterion!
Задайте жару!
C'est parti!
- Задай им там воем жару.
- Montre-leur qui tu es.
Ну, папа, задай им жару.
Tu leur as bien montré à ces buffles, papa.
Задай им жару.
Fais rôtir le canard.
Круто. Задайте им жару, сэр.
Tu leur en mettras plein la vue.
Задайте им жару, Алькаида.
Bottez-leur le cul!
– Спасибо. – Задайте им жару.
Qu'ils en bavent.
Задай им жару, Дэнни Бой!
Envoyer-les en Enfer, Danny Boy!
Чего стесняешься, милок? Задай им жару.
Qu'attendez-vous, jeunot?
Уходя, задайте им жару.
Sortez vite et combattez-les férocement.
Давай, обводи. Задайте им жару.
Maintenant, passe le ballon.
Задай им жару.
Tu vas tout déchirer.
Задай ему жару.
Envoi le en enfer
Задайте ему жару.
Va le chercher.
Иди и задай им жару.
Allez, tu vas assurer.
- Ну что, парни, задайте жару.
- Bon, donnez tout ce que vous avez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]