Задушил tradutor Francês
269 parallel translation
Он задушил санитара... "
Il a étranglé le garde...
"Он задушил его... он вампир!"
Il l'a étranglé... Le Vampire!
Да я жалею, что не задушил этого старого моржа.
J'aurais dû l'étrangler, ce vieux morse.
Жаль, что я не задушил его. Задушу его!
J'aurais dû l'étrangler.
- Дюран задушил женщину.
Durand a étranglé une femme dans un train.
И на поляне Филипп задушил двух кур.
Dans la cour, Phillip tordait le cou à deux ou trois poulets.
Вилли Кейн, например, задушил официантку в Гамбурге.
Tenez, un certain Willi Keun a étranglé une serveuse à Hambourg. Tous les journaux en parlent.
Да я бы тебя задушил, если бы ты мне не был нужен!
Si je n'avais pas besoin de toi, il y a longtemps que je t'aurais étranglé.
И я задушил Эда Маволе и застрелил Бобби Лембека.
Et j'ai étranglé Ed Mavole, et tué Bobby Lembeck par balle.
Он чуть не задушил меня.
Jeune fille, il a essayé de m'étrangler!
Кто-то задушил эту женщину.
- Cette femme s'est faite étrangler.
Я бы ее задушил.
Je l'aurai étranglée cette salope!
Молодую революционерку задушил купюрами в 10 000 лир профессор социологии. После смерти он изнасиловал ее.
Une étudiante révolutionnaire étouffée par un prof de sociologie avec des billets de 10.000 lires et violée post-mortem.
Говорю тебе, задушил галстуком.
- Étranglée - avec sa cravate.
Так что я задушил ее обрывком веревки
" Alors, je l'ai étranglée avec une corde
Затем я задушил галстуком своего ребенка в нашей спальне
" Puis j'ai étranglé la petite dans la chambre avec ma cravate
Вы можете предположить, почему он задушил вашу жену?
Pourquoi aurait-il étranglé votre femme?
Почему, по-вашему, он задушил вашу жену?
Pourquoi aurait-il étranglé votre femme?
Вы можете предположить, зачем он задушил вашу дочь?
Pourquoi aurait-il étranglé votre fille?
Я по делу, хотя... Если бы меня не оттащили, я бы его задушил.
Je me raisonne mais... si on ne m'avait pas arrêté à temps, je l'étranglais.
То есть он не только задушил миссис Блэйни, но и украл ее деньги.
On ne l'a pas seulement étranglée... on l'a aussi volée.
Задушил ее, как и прочих.
Vous l'avez étranglée! Comme les autres!
"Он едва не задушил Монику".
"Il a failli étrangler Monique."
Эрл Малдун, родной брат которого задушил свою жену.
G. Earl Muldoon, le frère de celui qui étrangla sa femme.
Илай чуть не задушил оператора, прекратившего съёмку в момент смерти Бёрта.
Eli a presque étranglé un type qui a arrêté la caméra quand Burt se noyait.
Ќу, там, форма, шестизар € дный бластер у бедра, безмозглое существованиеЕ'орд, этот парень почти задушил мен €!
L'uniforme, le paralyseur dans le baudrier, la routine stupide... Ford, ce gars m'étrangle.
Я представляю, как это могло бы случиться с ее натурой я бы задушил его голыми руками.
Remarquez, je comprendrais ça. Elle est si belle! Mais... je crois que j'étranglerais le type...
- Я задушил его его же бусами.
- Je l'ai étranglé.
Сначала я задушил его потом оторвал голову.
Je l'ai étranglé, puis décapité.
Но если одного ты задушил, а другого зарезал... одного порезал, а другого нет, то полиция не знает что делать.
Si tu en étrangles un, poignardes l'autre, découpes l'un et pas l'autre, la police est perdue.
Я задушил твою мать.
J'ai étranglé ta mère.
Я бы задушил Боба и отправил Лори на погибель!
Je tuerais Bob et j'enverrais Lorie au diable!
Здесь я впервые задушил человека голыми руками.
Lieu de ma première strangulation à main nue.
Маньяк который убил сына Эйслера и задушил Дженсена струной от рояля.
Le maniaque qui a tué le fils d'Eisler et étranglé Jensen avec un fil électrique.
Я бы задушил его голыми руками.
Je l'aurais étranglé de mes propres mains.
Уильям Берроуз застрелил свою жену, а Луи Альтюсер свою задушил.
William Burroughs a abattu sa femme, Louis Althusser a étranglé la sienne...
Она покрывала его когда он задушил свою жену.
- Elle est son alibi. Elle l'a couvert quand il a étranglé sa femme en disant qu'il était au boulot.
Сколько человек задушил Рифкин, 18?
Combien de personnes Rifkin a-t-il étranglées, 18?
Р'Чо задушил его.
- R'Cho l'étrangle.
Убийца выпотрошил жертву, после чего задушил её же собственными кишками... а потом утопил труп в реке. - Здоровски!
Le tueur a tué la victime, l'a étranglée et jeté le corps dans la rivière!
- Потом я её задушил.
- Je l'ai étranglée.
Дэнни, Сэм задушил последний вариант, а теперь хочет сжечь его.
Danny, Sam regrette son premier brouillon et il voudrait le brûler.
Просто мой близкий друг Хауи чуть не задушил меня до смерти.
Mon ami Howie a failli m'étrangler.
Он задушил её... до смерти.
Il l'a étranglé... A mort.
По телевизору говорили, что он её сначала изнасиловал, а потом задушил.
Ils ont dit a la tele qu'il l'a violee puis etranglee.
Или я бы в этом хламе запутался или он бы меня задушил насмерть.
Non, trop de paperasse. Je me noierais dedans.
Ты меня чуть не задушил...
Tu as failli m'étouffer!
- Еще одну задушил.
Encore une!
Я чуть не задушил ее однажды в воскресенье прошлой зимой.
L'hiver dernier j'ai failli l'étrangler. Je vous jure.
Он задушил ее.
Il l'a étranglée.
Я знаю, что в 13 лет ты задушил котят, а шрам на голове - самострел.
Je sais que tu as étouffé ces petits chatons quand tu avais 13 ans.