English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ З ] / Заинтригована

Заинтригована tradutor Francês

71 parallel translation
Я заинтригована.
Candide.
Я скорее заинтригована.
Il m'intrigue.
Я заинтригована, понятно?
Je suis curieuse
Заинтригована?
Curieuse?
- Я заинтригована! Выпьем за нашу ночь в большом городе.
A une grande nuit en ville!
Я заинтригована.
Il m'intrigue ce garçon.
- Я не радуюсь, я заинтригована.
- Non, ça m'intrigue.
Я возможно заинтригована твоей готовностью пожертвовать собой для других, но я не разделяю ее.
Votre disposition à vous sacrifier est bien plus noble que la mienne.
Думал, ты будешь заинтригована.
Je pensais que ça t'intriguerait plus.
Нет, я заинтригована.
Si, ça m'intrigue.
Я заинтригована, Хьюберт.
Je suis intriguée, Hubert.
Я немного заинтригована.
Intéressant ça.
Я заинтригована тем, как это интригует тебя, Тони.
Je suis perplexe de ta perplexité à ce sujet Tony.
Потому что ты заинтригована.
Parce que tout ça t'intrigue.
- Да, я думаю, у Дженни совершенно особенное видение этого мира. - Я заинтригована!
Super excitant
Я так заинтригована! Обожаю получать подарки. Никто не дарит мне подарки.
Je suis trop excitée de reçevoir un cadeau de mon...
Я была настолько потрясена, и в тоже время заинтригована, перестала посещать занятия по теоретической физике.
Mais, en même temps, j'étais si intriguée et fascinée que j'ai fini par étudier la physique théorique à l'université.
Не увлечена. Заинтригована.
Pas obsédée, intriguée.
И я заинтригована.
Et j'en suis contente.
Нет, правда, я заинтригована.
Non, c'est que... ça m'intéresse.
Да брось. Только не говори, что не была хоть чуть-чуть заинтригована.
Ne me dites pas que vous n'étiez pas emballée.
Я всегда думала, что это глупо, а сейчас я заинтригована.
Je trouvais ça dingue au début, maintenant, je suis intriguée.
О, правда? О, я заинтригована. Это вообще первый раз, когда я чувствую сомнение по поводу того, дать ли Норе то, что она хочет.
Plus que ça prendra à Hodgins... pour analyser la composition chimique de l'arme... à partir du fragment de l'os que j'ai extrait au terminus.
не пойми меня не правильно. я заинтригована только нужно, чтобы ты дождался моего сигнала
Ne vous méprenez pas. Je suis enchantée. J'aurais préféré que vous attendiez mon signal.
Должна сказать, я заинтригована. - Поэтому я согласна.
Ça m'intrigue, donc j'accepte.
Я немного заинтригована вами.
Je suis curieux à propos de cela.
Она была заинтригована, взволнована и немного напугана.
Elle était intriguée, excitée, et un peu inquiète.
Поверь, анонимность - ключ ко всему, и не говори, что ты не заинтригована.
Crois moi, l'anonymat est la clé et ne prétends pas que tu n'es pas curieuse.
Я заинтригована.
Je vais mordre.
Вынуждена признать, что я заинтригована.
Je dois dire que je suis intrigué.
Я достаточно заинтригована, чтобы разрешить истцу аргументировать версию о мошенничестве с контрацептивами.
Je suis curieuse de laisser le plaignant défendre la fraude contraceptive.
Но теперь, когда Киёми говорит, что с той девушкой, возможно, всё кончено я немного заинтригована
Mais maintenant qu'elle m'a dit ça, qu'avec cette fille ça pourrait être fini, je suis intriguée
Я заинтригована.
Je suis vraiment préoccupée.
Я заинтригована.
Je suis intriguée.
Я... заинтригована идеей Энжелы, что жертва наблюдает за моей работой.
J'ai... j'étais intriguée par une idée d'Angela comme quoi la victime me regarde travailler.
Ты ведь заинтригована, не так ли, моя дорогая?
Alors, ça t'intrigue, n'est-ce pas, ma chère?
Я заинтригована, мистер Гейзенберг.
Je suis intriguée, Mr. Heisenberg.
Я заинтригована.
C'est quoi son nom? - Daniel.
Я заинтригована и это... работа захватывающая и... важная.
Je suis curieuse et ceci... le travail est intéressant et pertinent.
Я заинтригована, как много она значит для вас
L'importance qu'elle représente à vos yeux m'intrigue.
Может быть, но я заинтригована.
Peut être, mais ça m'intéresse.
Фу. Но я заинтригована, так что говори.
Dégueu, mais je suis intriguée, alors parle.
Я заинтригована.
Je veux en savoir plus.
Я заинтригована!
Je regarderais ça.
- Я вижу, что ты заинтригована.
Ça t'intrigue, je vois.
Я заинтригована.
Je suis intrigué.
Заинтригована?
Tentée?
Я заинтригована, Марко.
BARBARA :
Я заинтригована.
Vraiment?
Я заинтригована. Я пытаюсь помогать людям.
Je suis déjà intriguée.
Заинтригована.
Je suis intriguée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]