English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ З ] / Замел

Замел tradutor Francês

58 parallel translation
- Я замел все следы.
- J'ai caché mes traces.
Замел бы парочку плохих парней.
Deux méchants en moins.
Нам не удастся определить код, который использовал Недри. Он превосходно замел все следы.
On ne trouvera jamais quelle commande Nedry a utilisée.
Шорти Бойд ушел и замел все следы.
Shorty Boyd s'est racheté une conduite.
Он отциклевал полы, и замел все следы.
Ça lui a laissé le temps d'effacer les traces. - Sarah?
Кем бы она ни была, Доллхаус замел все следы ее существования.
Peu importe où elle est, Dollhouse l'a enterrée.
Убийца замел следы, поэтому следователь ничего не нашел.
Comme le tueur l'a masqué, le légiste ne l'a pas détecté.
Хочу убедиться, что ты замел следы.
Je veux juste être sure que tu as bien assuré tes arrières.
- Ты когда нибудь замел, как все в округе говорят дикими преувеличениями?
Tu as remarqué à quel point les gens parlent avec exagération?
Я думала, что между ними что-то произошло, и он замел следы.
J'ai pensé que peut-être il s'était passé quelque chose entre eux et qu'il l'avait caché.
Кем бы ни был этот парень, он замел следы.
Qui que soit ce type, il couvre ses traces.
Даже если и имеет, будь уверен, он замел свои следы или уничтожил улики, или попросил Лили сделать это.
Même s'il est impliqué, je peux te promettre qu'il a couvert ses traces ou qu'il a détruit la preuve ou que Lily l'a fait pour lui.
И все же он привлек ее. И замел после этого все следы.
Peu importe comment il l'a contacté, il a couvert ses traces.
Ты замел все следы.
Tu as couvert ça.
Похоже, что киллер замел следы.
Donc le tueur recouvre ses traces.
Кто бы это ни был, он тщательно замел все следы.
Qui que se soit là-bas ont fait le ménage derrière eux.
Стрелок неплохо замел следы.
Le tireur a fait un bon boulot pour couvrir ses traces.
Другими словами, убийца знал, что мы будем искать, и замел следы.
Le tueur savait ce qu'on chercherait et a couvert ses traces.
Было несколько загвоздок, но, думаю, я довольно удачно замел следы.
Il y a eu quelques difficultés, mais je pense que j'ai bien couvert mes arrières.
А потом убил Дока и замел свои следы.
Et puis il a tué Doc pour couvrir ses traces.
Может он думал, что замел все следы.
Peut être qu'il pensait qu'il avait camouflé toutes ses traces.
Он бы замел свои следы.
Il va couvrir ses traces.
Кто бы это ни был, он замел все следы, используя прокси-серверы и виртуальную частную сеть.
Qui que ce soit, il a couvert ses traces avec les serveurs proxy et les VPN.
Он, наверное, замел следы.
Donc il a dû se nettoyer.
Ты думал, что замел свои следы, но это не так.
Tu pensais avoir couvert tes traces, mais ce n'était pas le cas.
Он замел следы при помощи поджога.
Il a couvert ses traces avec l'incendie.
Кто бы он ни был, он хорошо замел следы.
Peu importe qui c'était, il a bien dissimulé ses traces.
Террорист убил ее, а потом замел следы.
Les terroristes ont tuée, et ils ont couvert leurs pistes.
Замел следы.
Caché à Jenny.
Я его замёл 20 лет назад, наркоту возил через залив.
Je l'ai arrêté il y a 20 ans pour trafic de drogues dans le golfe.
Я его замёл 20 лет назад, наркоту возил через залив.
Je l'ai arrêté il y a 20 ans pour transport de drogue dans le Golfe.
Вы сказали мне, что это последняя просьба, поэтому я уладил дело и замёл все следы. Я это сделал не только ради "Хэсин". Любая ошибка навредила бы и мне.
et... c'est pour cela que je me suis occupé de cette affaire sans laisser aucune trace. mais aussi parce que les choses seraient fâcheuses pour moi si j'ai fait des erreurs.
Либо операция была неофициальной, либо кто-то замел следы.
Ou bien on l'a cachée après.
Он тщательно замёл все следы, что не свойственно сумасшедшим.
Il n'a laissé aucune trace, comme un homme sain d'esprit.
Потому что если убийца хотел, чтобы следы преступления замёл ураган, меньше всего ему нужно было бы звонить в полицию до его наступления.
Comment pouvez vous le savoir? Parce que si le tueur voulait accuser l'ouragan de meurtre, la dernière chose à faire est d'appeler la police avant qu'il y ait un ouragan.
ЩИТ замёл следы в Нью Мексико, Проект "Пегас".
Le SHIELD a couvert le Nouveau mexique et le projet Pegasus.
Парень думает, что замёл следы, и не знает, что мы видели его бомбу.
Le gars pense qu'il a couvert ses arrières, mais il ne se doute pas que l'on a vu sa bombe.
Ты заманил его и замёл следы.
Tu l'as appâté et tu as couvert tes traces.
Спасибо за то, что замёл мои следы.
Merci d'avoir régler les derniers détails.
Он выгнал нас из кратера, а потом замёл следы.
Il nous a viré du cratère et a tout caché.
Я думал, что ты замёл следы.
Je pensais que vous couvert vos pistes.
Замёл.
Je l'ai fait.
Здравствуй. Я думал, что ты замёл следы.
- Vous avez assuré vos arrières?
— Замёл.
- Bien sûr.
Эбрахам замёл следы.
Abraham à couvert ses traces
Убив его, я вернулся и замёл следы. А когда ты меня застал...
Quand je l'ai tué, quand je suis allé effacer les preuves, et quand tu m'y as retrouvé.
Если он что-то скрывал, он замёл следы.
S'il voulait cacher quelque chose, il aurait effacé les pistes.
Но Холт замёл следы.
Oui, mais Holt a couvert ses traces.
Стерн замёл следы.
Il brouille les pistes.
Когда Джерард понял, что ФБР уже близко, он наскоро замёл следы.
Lorsque Gérard a appris que le FBI se rapprochait, Il a couvert la hâte ses pistes.
Вполне возможно, но мошенник замёл свои следы, нам нужно найти другой путь.
Possible, mais l'escroc a effacé ses traces, donc on doit en créer d'autres.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]