English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ З ] / Замерзнуть

Замерзнуть tradutor Francês

109 parallel translation
Сэм Уинтерс отвез меня в участок как раз вовремя, прежде чем я успел замерзнуть, когда меня вышвырнули.
Le shérif est venu me chercher juste à temps avant que je ne me fasse jeter dehors.
Ты можешь замерзнуть.
Tu vas avoir froid...
Мы могли там замерзнуть.
On aurait pu y geler!
Замерзнуть.
Eh bien, j'ai froid.
Он бы не нуждался в системах жизнеобеспечения, чтобы не замерзнуть.
On n'aurait pas besoin de systèmes de survie.
- Тут можно замерзнуть.
Je rentre.
Я пошел к себе. - Можно замерзнуть?
Ça gèle là-dedans?
Она теперь хочет замерзнуть. Ей отсюда не выбраться. Она просто хочет заснуть, и дождаться того, что спасательная команда ее найдет.
Elle veut geler... hiberner... pour qu'une équipe de secours, sans le vouloir, la réveille.
Можем мы, или не можем, мы не должны дать ей снова замерзнуть.
L'empêcher de se rendormir dans le froid.
Можешь вернуться в Панксатони или замерзнуть до смерти.
Retournez à Punxsutawney... ou gelez-vous à mort.
Я почувствовала, что персонажу не хочется замерзнуть.
Le personnage n'aime pas qu'il fasse froid.
ѕравда в том, что € дейсвительно начинаю дрожать. " болтаю, чтобы не дать лицу замерзнуть.
En fait je tremble de froid, parler empêche mon visage de geler.
Если ты хочешь выйти... и замерзнуть насмерть, не смею мешать.
Si tu veux sortir et geler à mort, surtout te gêne pas.
Хочет замерзнуть насмерть - пусть замерзает.
S'il veut mourir gelé, tant pis.
Там можно замерзнуть до смерти.
Non, il y fait trop froid.
Вы хотите замерзнуть насмерть?
Vous voulez mourir congelés?
Мы оба рискуем замерзнуть здесь.
On va se geler ici, vous et moi.
Как бы не замерзнуть!
J'ai peur d'avoir froid.
Я просто не хочу замерзнуть до смерти.
Je veux seulement ne pas mourir de froid.
При такой температуре тот может замерзнуть за секунды.
Dans ce froid, le poussin risque de geler en quelques secondes.
Ох, замерзнуть можно
Oh, il fait froid dehors.
Пытаешься замерзнуть или что?
Tu veux attraper la mort?
Голодать или замерзнуть этой зимой - выбирать вам.
Crevez de faim l'automne prochain, ou mourrez de froid cet hiver... à vous de choisir.
Ад успеет замерзнуть до того, как я позволю вам захватить самолет.
- Il va faire sous zéro en enfer avant que je vous laisse détourner cet avion.
Если нам суждено замерзнуть, то чем это место хуже других?
Si on doit mourir de froid, c'est un endroit comme un autre, non?
Разве Хэн Cоло позволил Люку Скайуокеру замерзнуть до смерти на ледяной планете Хот?
Innovez. Han Solo a-t-il laissé Luke Skywalker sur Hoth, la planète gelée?
Мы собирались выкинуть его электронную книгу наружу, а когда он выйдет за ней, запереть дверь и дать ему замерзнуть насмерть.
L'attirer dehors avec son livre électronique et fermer à clé pour qu'il meure de froid.
- Они могут замерзнуть по дороге!
Tu vas pas avoir froid?
* Но малыш, ты можешь замерзнуть на улице *
- But baby, you d freeze out there
Замерзнуть Сначала я утонуть
- Hayden, tu vas mourir de froid.
- Замерзнуть в любом случае
Pourquoi? Parce que je mourrai de froid quand même.
Что ж, со всеми этими климатическими изменениями, все может замерзнуть.
Et bien, avec le climat qui se dérègle, il pourrait geler n'importe où.
Я думал, ты мог замерзнуть.
- J'ai cru que vous auriez froid.
Даже если устал, ты не можешь останавливаться, чтобы не замерзнуть.
Si on arrête de marcher pour se reposer, on meurt de froid...
Постарайся не замёрзнуть до рассвета.
Il risque de faire froid au matin.
Сначала варишься в ней, пока не станешь красным, как рак. А потом спешишь в кровать, чтобы не замёрзнуть.
On se fait bouillir comme un homard, et direct au lit!
Выпейте, чтобы не замёрзнуть.
Et si vous le preniez pur?
К утру мы можем замёрзнуть.
On risque de geler au matin,
- Не волнуйтесь, я не дам Вам замёрзнуть.
- T'en fais pas, t'auras pas froid.
Но это серьезно... мы можем замёрзнуть до смерти!
- Nous pourrions mourir de froid! DOCTEUR : Sérieusement!
Замерзнуть?
Ben, fous le camp!
Одел пуловер, чтобы не замёрзнуть.
Mis un pull pour ne pas avoir froid.
Тогда скажем так. Они могут сойти с траектории. Двигатели могут замёрзнуть.
En résumé, peut-être qu'ils ont dévié, que leurs propulseurs sont gelés, que le guidage est défectueux, le bouclier thermique fendu, et les parachutes trois blocs de glace.
Я думаю, лучше остаться лежать здесь и замёрзнуть до смерти.
Je vais rester là jusqu'à ce que je meure de froid.
Хочешь до смерти замёрзнуть?
Vous voulez mourir de froid ou quoi?
И женщина не даст вам замёрзнуть.
Et quelqu'un pour vous tenir les pieds au chaud.
Керосин не позволяет замёрзнуть фруктам.
Ça empêche les fruits de geler.
Должен петь, чтобы не замёрзнуть.
Ça a été pas mal d'ouvrage.
Мы можем замёрзнуть.
On va geler.
Пять часов на айсберге? Так замёрзнуть можно.
Cinq heures sur un iceberg, ça risque d'être un peu froid.
Спасибо, что появился, мы и замёрзнуть не успели.
On crève pas de froid du tout.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]