English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ З ] / Запер

Запер tradutor Francês

692 parallel translation
Женщин я запер, сигнал подан. Не хватаеттолько главаря.
Les femmes enfermées la porte ouverte et la bougie allumée tout, sauf les renforts que nous espérions
Эй! Кто запер дверь?
Qui a fermé la porte?
Кто запер эту дверь?
Quelle idée, de fermer la porte à clé?
Нет, все были дома, так что я запер дверь.
- Non, M. le pasteur... Détective. J'ai poussé le verrou.
Я хочу, чтобы он меня запер.
Je veux qu'il m'enferme.
Когда я попытался отказаться и уехать в Нью-Йорк, он запер меня в комнате!
Quand j'ai voulu me retirer, il m'a enfermé.
Я запер бы тебя в башне, поставив верных стражей, и хранил бы ключ.
Je t'enfermerais dans une tour d'ivoire, gardée par mes serviteurs, et je serais le seul à avoir la clé, en or.
Тэд! Тэд! Он запер себя там!
Il s'est enfermé à l'intérieur.
Ты точно запер дверь?
- Tu avais fermé à clef?
Ты мразь! Ты запер меня в клетке!
On devrait t'enfermer!
Я гуляла, а кто-то запер дверь.
Je me baladais et on a fermé les portes à clé.
Разве я не запер вас? Разве не так? Почему ты сбежала?
Je vous ai enfermés à clef, n'est-ce pas, petite garce?
Он запер дверь, он нас закрыл!
Il a ferme la porte ˆ cle.
Он запер дверь и отключил механизмы.
- Il s'est enfermé.
Запер?
Mais pas du tout!
Но его хозяин запер под замок все мобили, что он сделал.
Mais sa proprio a mis sous clé tous les mobiles qu'il avait fabriqués.
Он запер дверь и забрал ключ.
Il a fermé la porte et a pris la clé.
Я запер дверь.
La porte est verrouillée.
Я же сказал, я запер дверь, нам не помешают.
La porte est bouclée, on sera pas dérangés.
Зачем он запер тебя тут?
Pourquoi il t'a enfermé ici?
Он запер Вас здесь.
Il vous a séquestrée.
Оставайся нормальным в этом мире парадоксальном, но он лишь запер дверь и вышвырнул ключи.
Garde la raison sans la folie " Mais il ferma la porte Et jeta la clé
- Что? - Я забыл ключи в машине и запер ее.
J'ai laissé mes clés dans la voiture.
Нет, если бы я мог найти его, даже если это заняло бы год, я бы запер его где-нибудь с холстами, кистями, красками...
Si j'arrive à le coincer, même si ça met un an, je l'enferme avec toiles, pinceaux et peinture...
Я запер дверь, мистер Торн.
J'ai fermé la porte à clé, M. Thorn.
Если бы я тебе сказала, ты бы запер меня где-нибудь.
Si je te le disais, tu me repousserais.
Нет - мое сокровище злой колдун запер в высокой башне.
Vos richesses ne m'intéressent pas. La seule récompense qui m'attire est face à moi.
Ты её погубил! Запер в человечьем теле! Она с ума сойдёт!
Elle est perdue, tu l'as enfermée dans un corps humain, ça va la rendre folle!
- Кто запер чертову дверь?
- Qui a fermé cette putain de porte?
И я запер его здесь.
Je l'enferme ici dans l'étable des moutons.
Я точно помню, что закрыл и запер дверь.
Je suis sûr d'avoir fermé la porte à clé.
Это его большая ошибка, что он не запер гараж.
C'est sa faute. Il a pas fermé le garage à clé.
Ладно. Его фургон "запер".
Elle est bloquée!
Не волнуйся, я запер дверь.
Ne t'en fais pas, j'ai fermé.
Я всё запер на ночь, милорд.
J'ai fermé à clé.
- И запер его, как обычно, милорд.
Bien sûr, Monsieur.
Ты запер свою подружку в патрульной машине?
Ta soeur exagère.
Почему я, осёл, не запер дверь на ключ? Ищите его сами. Что я ему, сторож?
Egorovna, continue à brûler le parquet, et tu devras partir.
Он запер всех и не хочет выпускать.
Il les a enfermés et il ne les laissera pas sortir.
Кто запер дверь?
( Banging ) - Ouvrez cette porte!
- Кто-то что-то не запер?
Auriez-vous laissé traîner quelque chose?
- А дом ты запер?
T'as fermé?
Он похитил ее, и он запер ее в башне!
– Il l'a enfermée dans un donjon.
Кто запер Белль в темнице? !
Qui a enfermé Belle dans un donjon?
Поэтому я сходил запер домой, вернулся к этому мужику а он подписал все бумаги так быстро, что наверно запястье себе растянул.
J'ai foncé chez moi, ramené le vieux, il a signé les papiers si vite qu'il a failli se tordre le poignet.
Весь экипаж я крепко запер в трюме : Там моряки усталостью своей И волшебством моим усыплены.
C'est là qu'il est caché, et les matelots entassés dans l'entrepont, victimes d'un charme et de leur fatigue, je les ai laissés endormis.
Мистер Стокер запер нас, сэр.
M. Stoker apparaît nous avoir verrouillé, monsieur.
Я хотела уйти, а он запер дверь на ключ.
J'ai pris une bouteille de champagne et j'ai tapé fort.
- Я запер там человека он ничего не сделал. - Я приготовила кофе...
- J'ai gardé du café au chaud...
Я его запер, чтобьI они не убили его...
- J'ai dû enfermer un homme ici... qui n'a strictement rien fait... juste pour empêcher ces maniaques de le tuer.
В башне он запер своего сына.
Un tour pour y emprisonner son fils.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]