Запугивание tradutor Francês
84 parallel translation
Что за запугивание...
Quelle misère!
Я должен предупредить вас, как адвокат, запугивание, угрозы, непристойные выражения и клевета в штате Калифорния.
Je vous préviens, comme avocat, contre l'intimidation, les menaces, langage obscène dans l'État de Californie.
Дача взяток сотрудникам государственных служб, запугивание тех, кто мешал.
Corruption de services d'état, menaces contre les gêneurs. Et l'attaque cardiaque de son prédécesseur?
- Запугивание значит?
De la coercition, alors?
Окружной прокурор подал на тебя жалобу за манипуляцию свидетелем, запугивание, помеху правосудию и вымогательство.
Le procureur a logé une plainte contre toi pour avoir soudoyé le témoin... intimidation, entrave à la justice, extorsion.
Паразитная инопланетная раса, которая крадет продвинутые технологии... и правит через страх и запугивание.
Une race alien parasite qui s'empare des technologies avancées et règne par la peur et l'intimidation.
Я знаю тебе достовалось за запугивание всех мрих друзей.
Je sais que je te donne du mal pour faire peur à tous mes amis
Это немецкий преступный синдикат, они неоднократно блокировали мои попытки купить гостиницу в Цюрихе... через запугивание и шантаж.
C'est un syndicat du crime allemand, et ils ont bloqué plusieurs fois mes essais d'acheter un hotel à Zurich par l'intimidation et le chantage.
"Лжесвидетельство, запугивание свидетелей"
FAUX TÉMOIGNAGE INTIMIDATION DE TÉMOINS
Это их новое запугивание?
C'est leur dernier coup de bluff?
Страх. Запугивание до смерти.
- Les mariages précipités.
Пропавшие улики, запугивание свидетелей, подкуп присяжных.
En gros? Preuves qui disparaissent, intimidation de témoins, corruption du jury.
То, что в отделении царят насилие, злоупотребление властью, убийства, коррупция и запугивание.
Au sein de leur service, on retrouve abus, violence, meurtres, corruption, intimidation.
я имел ввиду запугивание и страх.
Je parlais de peur et d'intimidation.
Испытытельный срок - запугивание.
- En conditionnel pour intimidation.
Я, но я никогда бы не закрыл глаза на запугивание, если бы увидел.
Mais je ne fermerais pas les yeux sur du harcèlement.
Возможно, у меня нет безупречного отчета, но я не буду удостаивать Ваше омерзительное запугивание ответом.
Je ne suis peut-être pas tout blanc, mais je n'honorerai pas vos manœuvres répugnantes d'une réponse.
Тяжкие телесные, запугивание, угрозы теракта.
Agression, intimidation, menaces terroristes.
"Запугивание" - это единственная подходящая техника.
Lui faire peur. C'est la seule technique au menu.
Запугивание действует не на всех, и сенатор Фарр тому доказательство.
Le Sénateur Farr en est la preuve vivante.
Это своего рода запугивание.
C'était une intimidation.
Тебя возьмут за запугивание свидетеля. Подойдешь к ней на 30 метров, схватишь 10 лет, въехал?
S'ils te coffrent pour subornation de témoin, c'est 10 piges.
Он говорил в школе про запугивание.
Il a parlé d'intimidation à l'école.
Запугивание мирного города представляет вас в ином свете...
Terroriser une ville paisible fait de vous autre chose.
У нее запугивание равносильно выражению привязанности.
L'intimidation est un signe d'affection chez elle.
Запугивание.
intimidation.
У нас толпа кандидатов, так что я пропущу неформальное запугивание и приступлю к вопросам.
Nous avons pléiade de candidats, alors je me dispense des menaces habituelles et commence les questions.
Запугивание тишиной - хороший трюк.
L'intimidation silencieuse marche très bien.
Запугивание - не самое правильное слово.
Hum, "intimider" n'est pas le bon mot.
Запугивание Сирила не удержит Берта Рейнолдса от секса с твоей мамой.
Frapper Cyril ne va pas empêcher Burt Reynolds de baiser ta mère.
Запугивание, насилие... он подозревается в семи разных нападениях.
Intimidation, violence... C'est un suspect dans sept différents cas d'agression.
Если вы называете запугивание десятилетнего мальчика планом.
Si vous appelez effrayer un garçon de dix ans, un plan.
Запугивание людей - это не успех.
Les gens sont effrayés de ne pas participer au succès.
Это что? Своего рода... запугивание?
Vous cherchez à m'intimider?
Это угон транспортного средства при отягчающих обстоятельствах, использование специнструмента для совершения кражи, создание опасной ситуации на дороге, порча имущества, нарушение общественного порядка и запугивание людей возможностью насильственных действий.
C'est prise de véhicule aggravée, utilisé pour voler, mettant en danger les autres conducteurs, dommage criminel, bagarre et terrorisant les gens.
Запугивание.
L'intimidation.
Запугивание, защита, вымогательство?
Brutalité, protection, extorsion?
Нападения, коррупция, издевательства, запугивание студентов, учителей, взрослых.
Agression, corruption, racket, menaces sur mineurs et sur adultes.
Несерьезность иска не является уважительной причиной. А запугивание – является.
Des poursuites futiles ne sont pas une circonstance atténuante.
Сексуальные домогательства, запугивание, угрозы насилия.
Harcèlement sexuel, intimidation, menaces de coups.
Кибер-запугивание является федеральным преступлением, Измаил.
Le harcèlement virtuel est un crime fédéral, Ismail.
Ладно, то, чем я занимаюсь, это не запугивание.
Ok, le service que je fournis n'est pas du harcèlement violent.
Ладно... запугивание свидетелей это преступление за которое лишают звания адвоката.
Bon, intimider les témoins est un délit pénal.
Ты ведь знаешь, что запугивание, в нашем возрасте, компенсирует наличие маленького пениса?
Laisse le. Tu sais que le harcèlement, à ton age, est lié à la compensation d'un petit penis?
Вам стоит попробовать что-нибудь другое, нежели запугивание.
Vous voulez peut-être essayer. Une tactique différente de la peur.
Семья Руис - жертва преступления, запугивание свидетеля.
La famille Ruiz a été victime d'un crime, celle d'intimidation de témoin.
Запугивание ниггеров - это хорошо, но мы должны быть очень-очень осторожны.
- Compris? - Oui, j'ai compris.
- Запугивание.
- On m'intimide.
Это будет выглядеть, как неудачное запугивание.
Ils penseront à un bizutage qui a mal tourné.
Это не запугивание, это факты.
Ça n'en est pas.
Это незаконное запугивание.
C'est de l'intimidation.