Заразно tradutor Francês
196 parallel translation
Безумие не заразно, как минимум, мы не смогли бы доказать это.
Ce n'est pas contagieux.
Это заразно?
Ne vous approchez pas.
Это заразно?
Ce n'est pas contagieux?
Не забывай, это заразно.
C'est contagieux.
Это не заразно.
Ce n'est pas contagieux.
- Это случайно не заразно?
- Il faut voir un médecin.
Я болен и возможно это как-то заразно.
Je suis malade... et c'est peut-être contagieux.
Может это заразно. А если перерастёт в эпидемию.
C'est peut-être contagieux.
Можно уже не беспокоиться, это не заразно.
Plus de problème de contagion.
Это заразно.
C'est contagieux, hein?
Ясно. Надеюсь, это не заразно.
Vous n'êtes pas contagieuse, j'espère.
Думаете, это заразно, майор?
Pensez-vous que ce soit contagieux?
- Это не заразно.
- Ce n'est pas contagieux.
- Это заразно. Начал говорить загадками.
C'est contagieux, les devinettes?
Что ж, тогда я надеюсь, что это заразно.
J'espère que c'est contagieux.
Это заразно?
C'est contagieux?
Человеческий разум так примитивен. В некоторых галактиках он считается заразной болезнью.
L'esprit humain est tellement primitif qu'il est vu... comme une maladie contagieuse dans certaines galaxies.
А я пойду к Мартину, покашляю, скажу, что это заразно,
Je tousserai sur Martin en lui disant que c'est contagieux.
У меня не было ни рака, ни заразной болезни.
Je ravais ni cancer ni parasites.
- Мне кажется, это заразно.
- Ca doit être contagieux.
Я надеюсь, это не заразно.
C'est pas contagieux?
Не думаю, что это заразно.
Je ne crois pas que ce soit contagieux.
Великолепно. Надеюсь это заразно.
Super, j'espère que c'est contagieux.
У меня вши, это заразно!
J'ai la gale!
- Вам стоит провериться, но наш доктор сказал, что это заразно только на ранних стадиях.
Vous devrez faire un test, mais ce ne serait contagieux qu'au tout début.
- Я не думаю, что это заразно.
- Ca ne semble pas contagieux.
Блин, это заразно.
C'est communicatif.
Он был против, как и ты. Не бойся, целомудрие не заразно.
C'est pas tes oignons, de toute manière.
Что, если это заразно?
Vous vous barrez tout de suite.
Я не удивлюсь, если многие из вас влюблены. И это заразно.
Il y en a beaucoup parmi vous ce soir, j'en suis persuadé.
Это заразно?
Chez vous?
И это - ужасно заразно.
C'est très contagieux.
Если это заразно, то нас ждут серьезные проблемы.
Si c'est contagieux, on court à la catastrophe.
Интересно - это заразно?
On devrait sans doute s'en inspirer.
- Не знаю. - Есть какашки - и то менее заразно.
Manger du caca est moins sale.
Господи, это заразно.
Mon Dieu, c'est contagieux.
Когда я перестану быть заразной, я приду на осмотр.
Quand j'arrêterais d'être contagieuse, Je reviendrai pour un checkup.
Они думают - это заразно.
Ils pensent que ça s'attrappe.
Если ты не болен, это не заразно.
Si vous allez bien, c'est pas contagieux.
Может, это вообще не заразно, и ты убиваешь Формана, потому что "может быть".
C'est peut-être pas contagieux, et vous tuez Foreman à cause de possibilités.
Наверно, это не заразно.
C'est pas contagieux.
Это сильно заразно? Как ЗППП?
C'est contagieux?
Если это заразно, они тоже могут стать такими.
Si c'est contagieux ils pourraient réagir comme la vieille femme.
Да, и нам еще нужно будет проверить другую сестру, на случай если это заразно.
Nous allons aussi devoir examiner les autres soeurs pour éviter la contagion.
Как вы думаете, это не заразно?
Cela vous semble infecté?
Как вы думаете, это заразно?
- Ça vous semble infecté?
- Я надеюсь это не заразно.
- J'espère que ce n'est pas contagieux.
- Это заразно?
C'est contagieux?
Говорят, его невезение заразно.
Il porte la poisse.
Как будто это заразно.
Comme si c'était contagieux.
Это заразно?
On ne sait pas.