English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ З ] / Затонул

Затонул tradutor Francês

67 parallel translation
– Вчера корабль затонул из – За них.
- Vous y étiez? - Non, heureusement.
Именно они были на корабле, перед тем, как он затонул.
Ce sont les deux hommes qui sont allés dans le vaisseau avant qu'il coule.
Скорее всего, он затонул вместе с кораблём, но всегда остаётся возможность, что он выпал и его может прибить где-то к берегу... сегодня, завтра, кто знает?
Il a probablement coulé avec le vaisseau, mais il est possible qu'il s'est détaché Et ait dérivé à terre quelque part Aujourd'hui, demain, qui sait?
Когда "Хьюстон" затонул, я спасся с настоящим командиром.
Quand le Houston a coulé, j'ai gagné le rivage avec un commandant.
Корабль затонул за 12 минут.
Le vaisseau a coulé en douze minutes.
Обе попали в середину Советского судна. Корабль развалился на двое и затонул.
Ils touchèrent le vaisseau soviétique qui se brisa et sombra.
Мы должны разгрузить корабль, пока он не затонул.
Il faut décharger la cargaison avant que le bateau coule.
Но был ужасный шторм, и корабль затонул.
Mais il y eut une terrible tempête, et le bateau sombra.
На борту "Моржа", старого корабля Флинта Много крови там повидал, а золота было столько что он едва не затонул
C'est à bord du vieux bateau de Flint, le Walrus, que j'ai vu les passions se déchaîner, des gens couler avec l'or dans la main.
Смотрите, как корабль выплывает из темноты - как Корабль Привидений меня в дрожь кидает каждый раз... видеть печальные руины великого корабля который затонул здесь 15 апреля 1912 года.
Quand il sort de l'ombre comme un vaisseau fantôme, je craque toujours. Voir les tristes ruines du grand vaisseau reposer là où il s'est échoué à 2h30 du matin, le 15 avril 1912, après sa longue chute loin du monde de la surface...
Страховая компания получила ходатайство после того как Титаник затонул
La réclamation a suivi de près le naufrage.
Таким образом, бриллиант затонул вместе с кораблем.
Le diamant a dû sombrer avec le navire.
- Затонул?
- Coulé?
Кострец на ростбиф затонул у побережья.
Parfait. Tout s'est bien passé sur les docks.
Мне выпала честь сказать Сэндекеру, что тебя не будет в музее, потому что один из твоих подозрительных информаторов нашел доказательства того, что броненосец Гражданской войны затонул во время шторма у берегов Африки. Да, конечно.
Je ne peux pas attendre pour dire à Sandecker que tu ne seras pas au musée cette nuit, parcequ un de tes contactes dans le bas-monde du Nigère, a découvert l'évidence d'un bateau de la guerre civile en Affrique du sud.
А через много лет, после того, как корабль затонул их видели живущими вместе на одном из островов в Элутере.
Longtemps après le naufrage, ils ont été vus ensemble à Eleuthera.
Неделю спустя затонул Китай.
Une semaine plus tard, le continent chinois a commencé à être inondé.
Он затонул в мгновение ока.
Son avion a coulé comme une pierre.
Он затонул в конце.
Il coule à la fin.
Наверное, "Титаник" затонул от такого удара. Сара, ты позоришь честное имя семьи Херст.
Même le Titanic n'aurait pas raté ça!
Должно быть, они слышали, как затонул "Ахилл".
Ils ont dû entendre l'Achilles couler.
Без твоей поддержки весь город бы затонул к ебеням в Чесапикском заливе.
Sans ta petite contribution, toute la ville aurait glissé dans la baie de Chesapeake.
У Восточного побережья США затонул авианосец Рузвельт, все находившиеся на борту погибли.
L'USS Roosevelt coule sur la Côte Est. Il n'y a aucun survivant.
И как только корабль окончательно затонул Нет больше сигналов бедствия
Et quand le bateau est coulé il n'y a plus de SOS.
- Может затонул. * batmak
- Il a peut-être coulé.
Зива написала в своем докладе, что корабль затонул во время шторма.
Ziva a dit que le bateau avait coulé dans une tempête.
С тех пор, как затонул этот корабль, мы говорили только об этом.
C'est notre seul sujet de conversation depuis le naufrage.
Итак, согласно историческим книгам, галеон "Калафуэго" затонул у Восточного побережья Америки.
O.K., d'après les livres d'histoire, le Calafuego a sombré sur la côte Est.
Я спрашиваю, почему затонул "Титаник"?
Je vous ai demandé pourquoi le Titanic a coulé.
Но во время Корейской войны папин корабль затонул.
Mais lors de la guerre de Corée, son bateau a été coulé.
Принцеса Дель Мар была испанским торговым галеоном который затонул в 1682 году после того как попал под обстрел пушек английских пиратов.
Le Princesa Del Mar était un galion espagnol suite à des tirs de canon de pirates anglais.
Должно быть он обследовал другое место кораблекрушения. Если этот бумажник пролежал под водой 50 лет, он возможно был взят с корабля, который затонул во время 2ой мировой войны. Ладно, погоди секунду.
Sûrement une autre épave. il a pu fouiller un navire de la Seconde Guerre mondiale.
Корабль, на котором я бежал, затонул.
Le bateau sur lequel je m'échappais a coulé.
Я не банкир, но вполне возможно, он уже затонул.
Je ne suis pas un banquier mais elle a peut-être déjà coulé.
Паром, перевозивший новые автомобили Мерседес Бенц из Германии, потерпел крушение и затонул в нескольких милях от нашего побережья.
Un ferry transportant une cargaison de Mercedes flambantes neuves arrivant d'Allemagne s'est échoué à quelques kilomètres de nos côtes.
Этот корабль уплыл... и затонул.
Ce navire est parti. Et a coulé.
"Фримонт" затонул, со всеми двумя сотнями душ на борту.
Le "Fremont" a coulé, toutes les 200 âmes à bord d'elle
Затонул в 1906.
Il a coulé en 1906.
Да. И что либо этому кораблю очень повезло, либо он затонул не послав сигнал SOS. Да!
Et aussi... que ce bateau a eu beaucoup de chance ou bien qu'il a sombré sans pouvoir émettre d'appel.
И если вы спросите меня, почему затонул внутренний канал, хотя, пока я не увижу проект,
Et si vous me demandez, c'est pourquoi le passage intérieur a coulé, et, à moins que je ne vois les plans,
Им требовалось оформить страховую выплату, и они хотели узнать, отчего затонул корабль.
Ils devaient régler certaines choses pour l'assurance. Ils voulaient savoir pourquoi le bateau avait sombré.
Потом корабль затонул.
Et le bateau a coulé à ce moment-là.
Зачем ему желать, чтобы наш корабль затонул?
- Pourquoi voudrait-il couler notre bateau?
Экстренные новости! "Титаник" затонул!
Édition spéciale!
После того, как "Гамбит" затонул, мы с отцом добрались до спасательной шлюпки.
Après que le "Gambit" a coulé, Papa et moi avons réussi à atteindre le canot de sauvetage.
Корабль затонул, я в аду.
Le bateau a coulé. Je suis en enfer.
В 1780-м он сел на мель на Ист-ривер и затонул.
En 1780, il s'échoue dans l'East River et coule.
Их флот затонул во время шторма, и они не могут доставить товары, которые произвели.
Leurs bateaux ont coulé dans une tempête et maintenant ils ne peuvent plus livrer ce qu'ils ont.
Это дока от корабля, который затонул в тот год.
Le bois vient d'un navire qui s'est échoué cette année-là.
Он затонул.
Elle a coulé
Он перестал дышать до того, как грузовик затонул.
- Très peu. Il a arrêté de respirer avant la chute du camion.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]