English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ З ] / Зверинец

Зверинец tradutor Francês

49 parallel translation
Вы осмотрели зверинец в парке?
Et près du zoo?
ЗВЕРИНЕЦ, ЧАСТЬ 1
"LA MENAGERIE" 1 RE PARTIE
Перетряхните матрац. Иначе у вас тут скоро будет зверинец.
Vous pouvez garder ce matelas, que ça ne grouille pas dans ma boutique.
Этот зверинец похож на тюрьму Абашири.
C'est pire que la prison d'Abashiri dans ce bahut.
Босс, нужно ввести войска, чтобы раздавить этот зверинец.
Boss, c'est l'armée qu'il faudrait pour remettre de l'ordre ici.
Эта школа - настоящий зверинец.
Cette école, c'est un vrai cirque.
ќдни пинают теб € за твои промахи, другие - за твои успехи. Ќу и зверинец!
Les uns grondent les cancres, et les autres rejettent les bons élèves.
Зверинец мирового класса Принц Али, очаровательный Али Абабуа
Il a un zoo vraiment trop! Faut ménager sa ménagerie!
Здесь вам не зверинец!
Thoiry, mon cul!
Что это, зверинец?
C'est quoi une ménagerie?
Не хочу возвращаться в зверинец.
Je veux pas de champignons au retour.
Крис, Митч и Синтия... Шестая и седьмая сцены, "Стеклянный зверинец". Крис, ты будешь Визитером.
Chris, Mitch et Cynthia... les scènes 6 et 7... de La Ménagerie de verre.
( * ) ( * дословно что-то типа "Женщина Зверинец" )
Madeleine Wool "Menagerie Wool"!
Это зверинец.
Cette pièce est un zoo.
Вы берёте Андрее, Моник, Габи, Симон - весь свой зверинец -... и перебираетесь к нам в дом.
Vous prenez Andrée, Monique,.. .. Gaby, Simone, toute la ménagerie. Et vous venez à la maison.
Разгоняй этот зверинец!
Dispersez ce rassemblement séditieux!
Уведите свой зверинец и сами убирайтесь. Иначе вас выведут отсюда силой.
Prenez votre petite troupe et sortez d'ici tout de suite sinon je vous ferai expulser.
Что за зверинец объятых жаждой насилия чудовищ.
Quelle splendide ménagerie d'atrocités!
Похоже на частный зверинец для людей со способностями от Луторкорп времен Лекса Лутора.
Comme les centres de LuthorCorp lorsque Lex construisait son zoo privé.
Плюс, ты цитируешь фразы из фильма "Зверинец".
Ça ne s'est pas passé. Plus, tu cite les lignes de "Animal House".
Я просил настоящих "Красавиц", а не этот зверинец.
Je voulais les Bellas séduisantes, pas une basse-cour en folie.
СВЕРХЪЕСТЕСТВЕННОЕ 7х14 "Волшебный Зверинец Плаки Пенниуистла"
Supernatural 7x14 Plucky Pennywhistle's Magical Menagerie Premiere Diffusion 10 Fevrier 2012
Волшебный Зверинец Плаки Пенниуистла?
Chez Plucky Pennywhistle, Ménagerie magique?
Знаешь, мне не понравилось, что меня втянули в этот зверинец.
Vous savez, je n'apprécie pas d'être mit à l'écart de votre show équestre et canin.
Не могу поверить, что ты идёшь на танцевальные пробы в "Стеклянный Зверинец". Что ж, Айван очень заботящийся о физической форме режиссер.
J'y crois pas, tu auditionnes pour La Ménagerie de Verre.
Зверинец.
Cette faune.
"Зверинец"
Animal House
Так, команда "Зверинец", кто хочет сигару?
Ok, l'équipe Animal House, qui veut essayer un cigare?
Ладно, команда "Зверинец". Он у меня.
Ok, équipe Animal House, je l'ai!
Он создал впечатляющий зверинец в Гартон Холл.
Il créa une impressionnante ménagerie à Garton Hall.
Зверинец чудес и радости для всех возрастов.
Une collection de joies et merveilles pour tous les âges.
Зверинец - вещь нужная в хозяйстве.
Avoir un zoo a ses bénéfices.
Смотри. Наш следующий спектакль - "Стеклянный зверинец". [пьеса Теннесси Уильямса]
Regarde, on va faire la ménagerie de verre.
У нас тут есть зверинец.
Il y a une approche sous-estimées ici.
"Стеклянный Зверинец."
Le "Miroir de la ménagerie".
- Это стеклянный зверинец?
- C'est la "Ménagerie de Verre". - Ouais.
Прямо какой-то "Зверинец 2".
On se croirait dans Animal College 2 récemment.
Сказочный зверинец из прошедших времен. И никто пальцем не пошевелит, чтобы остановить это.
Un conte de fée bestiaire écrit au passé, et personne ne lève le petit doigt pour l'arrêter.
ЦИРК И ЗВЕРИНЕЦ ЛОРДА БАРНАБИ
CIRQUE ET MÉNAGERIE DE LORD BARNABY
Тебе придётся принять вампира в вам зверинец следующий поезд оттуда.
Ta ménagerie vampire va devoir prendre le prochain train.
В конце концов, ты и твой зверинец, состоящий из угнетенных вампиров, только-только начал пожинать плоды, которые мы предоставляем.
Après tout, vous et votre ménagerie de vampires opprimés ne font que commencer à récolter les avantages que nous offrons.
Мой занимательный зверинец.
Mon magnifique bestiaire.
Американский оборотень в Лондоне и Зверинец.
Le Loup-garou de Londres et American College. Génial.
Натравили на нас этот зверинец.
Vous avez laissé ces animaux nous écraser.
ЗВЕРИНЕЦ, ЧАСТЬ 2
"LA MENAGERIE" 2E PARTIE
Гораздо более завидная участь, нежели просто сдать их в ближайший зверинец строгого режима.
Un sort tellement plus juste que de les jeter en taule.
Что тут за зверинец?
C'est quoi, ce zoo?
Прямо настоящий зверинец.
Une vraie ménagerie.
Снаружи чертов зверинец.
C'est un foutu zoo dehors.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]