English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ З ] / Зелёные

Зелёные tradutor Francês

682 parallel translation
Они такие зелёные что даже не могут сами носить ранец. Всё что они умеют это умирать.
Tout ce qu'ils savent, c'est mourir.
Никогда не трогайте соседей. Вы ещё совсем зелёные.
Vous attaquez pas aux gens du voisinage, vous avez à apprendre.
Я не видел такого с последнего запоя, когда вокруг были зелёные змеи и розовые буйволы.
J'ai jamais rien vu de semblable à toi depuis ma dernière cuite. Les serpents verts et les buffles roses, je peux les justifier.
Крошечные белые и зелёные капельки пустоты, которые жили под водой.
De minuscules formes blanches ou vertes de rien en particulier qui vivaient sous l'eau.
Нос у него заострился, как перо, и начал он бормотать про какие-то зелёные луга.
Il avait le nez effilé comme une plume et il parlait de verts pâturages.
Они все зелёные.
Ils sont verts.
Ты дальтоник. Я же говорю - зелёные.
Tu es daltonien, il faut le dire.
Зелёные деревья, зелёная трава.
Pourquoi Dieu a-t-il fait tout vert?
Зелёные кухни.
- Les arbres verts, l'herbe verte.
Зеленые такие, знаете?
Où tous les hommes bons Sont piétinés
- Зеленые камни.
- Des pierres vertes.
Просто ей не нравятся маленькие зеленые червяки!
Vous allez voir!
Зеленые листья полезны крошке, от них вырастут ушки и окрепнут ножки!
"C'est très sain de manger les feuilles. " Ça fait pousser les oreilles et ça fortifie les pattes. "
Масло, фрукты, зеленые нитки и зайти в библиотеку.
J'ai noté du beurre, des fruits et la bibliothèque...
Вам, наверное, они не понравятся, эти зеленые юбки огнеопасные.
Vous n'aimerez pas. Trop inflammable.
Пошли искать часы, сотни часов, и все зеленые.
Des centaines... Toutes vertes.
О, мисс Йорк, где они теперь зеленые часы минувших лет?
Oh, Mlle York, où sont les pendules vertes d'antan?
Зеленые часы.
- Des horloges vertes.
Зеленые часы?
- Des horloges vertes.
- Нет, не просто. Это зеленые часы.
Il s'agit d'une horloge verte.
- Зеленые.
- Verte.
Зеленые часы.
- Une horloge verte.
Ну что ж, должны здесь где-то быть зеленые часы.
On doit bien avoir une horloge verte quelque part.
Нет, я сказал зеленые.
- J'ai dit vert. Vert.
Зеленые? Знаю, ты сказал зеленые.
Je sais que vous avez dit vert.
Обратите внимание на зеленые пятна.
Remarquez les taches vertes.
Бескрайние зеленые просторы! Я знаю место, похожее на излучину Миссисипи.
L'espace, la verdure, et je connais un coin qui ressemble au Mississippi.
- Они забрали наши зеленые луга.
- On prend nos vallées.
Только посмотрите на цвет моря и неба. И розовые и зеленые здания.
Le bleu de la mer... ces petites maisons roses et vertes...
Она высокая, весит 120 фунтов, светлые волосы, - зеленые глаза...
Taille 1 mètre 68, 56 kilos, cheveux roux, yeux verts...
Получается, что наши маленькие зеленые человечки на самом деле маленькие зеленые рыбки.
Cela ferait de nos petits hommes verts, des petit poissons verts.
Они, конечно, будут темными, как Хосе Но у них будут красивые темно-зеленые глаза.
Ils auront la peau sombre de Jose, bien sûr, mais des yeux verts très vifs, de beaux yeux.
Хотите, чтобы вас схватили эти жуткие, отвратительные, зеленые чудовища?
Vous voulez vous faire capturer par ces monstres verts effrayants?
Я увидел их. Зеленые!
Des yeux verts!
У него зеленые глаза, как у меня. Прекрасные зеленые глаза.
Des yeux d'un vert splendide.
Зеленые.
Verts.
Зеленые, ублюдок!
Verts, fumier!
У папы тоже зеленые глаза.
Papa a les yeux verts.
У него были... зеленые глаза.
Et il avait des yeux verts.
Зеленые-зеленые... Зеленые.
D'un vert magnifique.
Голубые, зеленые, карие.
Bleus, verts, marrons.
Зеленые листья?
Des feuilles vertes?
Кругом зеленые деревья и благоухающие цветы.
Si, il y a des arbres et des fleurs.
Этот небольшой номер называется "Зеленые горы Англии".
C'est un petit numéro intitulé "Les verts pâturages d'Angleterre"
- Не солдаты, а зеленые новобранцы, гроша ломаного не стоящие.
Oui, par de la bleusaille qui vaut pas un clou!
Темные волосы, зеленые глаза, носит усы.
Brun, les yeux verts, une moustache.
У полковника были зеленые глаза и глянцевые сапоги.
Le colonel avait des yeux verts, et des bottes luisantes.
Твои глаза зеленые,
- L'amour est un mystère... - L'amour est un mystère...
Эти темно-зеленые капли являются фабриками, где молекулы-переносчики производят ферменты, которые управляют химией клетки.
Ces bulles vertes sont des usines... où des messagers fabriquent les enzymes... régulant les réactions cellulaires.
ак только ни пытались решить эту проблему, но в основном посредством циркул € ции маленьких зеленых кусочков бумаги, что странно, так как в целом, ведь не эти зеленые кусочки бумаги были несчастны.
Bien des solutions avaient été suggérées, notamment la mise en circulation de petits bouts de papier vert, chose curieuse car après tout ce n'était pas les bouts de papier vert qui étaient malheureux.
Зеленые и глупые.
Des purs et durs. Des forts en gueule.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]